Pero ahora, cuando Timoteo vino de ti a nosotros Pero cuando Timoteo vino ahora a nosotros de ti (RV): esta traducción pone el debido énfasis en las palabras "de ti" (fue la llegada de Timoteo con noticias de Tesalónica lo que alivió la mente del Apóstol) ; y da el significado apropiado y la conexión con el "ahora" introductorio, que califica "vino" y denota justo ahora, en este momento .

Se ha esperado ansiosamente el regreso de Timoteo; y apenas llega y cuenta su historia, Pablo se sienta y escribe de todo corazón esta afectuosa y agradecida carta. Porque Timoteo nos trajo buenas nuevas de vuestra fe y amor (RV).

"Traído-buenas-nuevas" forma una sola palabra en el griego, la misma que en todas partes del NT significa " las buenas nuevas", la noticia de la salvación de Dios y de la venida de su reino. De ahí la peculiar fuerza de la palabra aquí. Estas eran noticias del evangelio , testimonio de la verdad y el poder perdurable del mensaje de Dios; por eso fue buena noticia para el Apóstol de los Tesalonicenses ("ahora vivimos ", 1 Tesalonicenses 3:7 ) un evangelio que le fue enviado a cambio de su evangelio traído a ellos (cap.

1 Tesalonicenses 1:5 ; 1 Tesalonicenses 2:2 , etc.).

de vuestra fe y caridad, pues éstos comprenden toda la vida cristiana, e implican la "esperanza en nuestro Señor Jesucristo" añadida a ellos en el cap. 1 Tesalonicenses 1:3 ; borrador 2 Tesalonicenses 1:3 ; Efesios 1:15 ; Filemón 1:5-7 ; 1 Juan 3:23 : "para que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos a otros". Esta es la suma de nuestra religión. Lectura, fe y amor (RV).

y que siempre tengáis buen recuerdo de nosotros para que los tesalonicenses correspondan a los sentimientos de Pablo hacia ellos; él "se acuerda" de ellos "sin cesar" (cap. 1 Tesalonicenses 1:3 ), ellos igualmente se acuerdan de él. Bueno es el recuerdo bondadoso y bien dispuesto ; sus sufrimientos y las calumnias de sus enemigos podrían haber alejado sus mentes de los misioneros, pero fue de otra manera.

"Recuerdo" representa el mismo sustantivo griego que "mención" en el cap. 1 Tesalonicenses 1:2 ; siguiendo hacer tiene un significado más activo, siguiendo tiene un significado pasivo.

deseando grandemente RV, en una palabra, anhelo , que se traduce adecuadamente en un verbo griego delicado, raro excepto en San Pablo, que denota pesar anhelante por un objeto amado ausente (comp. cap. 1 Tesalonicenses 2:17 , " despojado de ti") . Lo usa en 2 Corintios 5:2 para expresar su deseo por el nuevo cuerpo espiritual, "la casa del cielo".

" Anhelando vernos, así como nosotros también de veros a vosotros" . La expresión se repite en Romanos 1:11 y 2 Timoteo 1:4 . Para el "anhelo" del Apóstol, ver cap. 1 Tesalonicenses 2:17-18 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad