En la adversidad, el pueblo se dio cuenta del privilegio que había perdido por su rebelión y anhelaba el regreso de los días de Moisés.

Entonces él (es decir, Israel) recordó &c. . Dado que la segunda mitad del versículo contiene obviamente palabras del pueblo, el sujeto de "recordado" debe ser Israel, no Jehová. En opinión de muchos comentaristas, este subj. se expresa en la siguiente frase "su pueblo" ("Entonces su pueblo se acordó de los días de antaño"). Pero este orden de palabras sería antinatural. Las dos expresiones "Moisés" y "su pueblo" probablemente representan glosas marginales separadas que se han colado en el texto, la primera explicativa de "pastor" y la segunda quizás de "su rebaño". Tampoco se encuentra en la LXX.

¿Dónde está él, etc. ] O, ¿Dónde está El que hizo subir del mar al pastor de Su rebaño (es decir, Moisés)? Esta lectura es más fácil que la del texto masorético; es apoyado por Hebr. MSS., y es seguido por la LXX. El plural "pastores" de RV representa el texto hebreo recibido; pero el singular es la lectura más antigua y mejor. El plural sin duda fue sustituido para incluir a Aarón (cf. Salmo 77:20 ).

Este volver la mente del pueblo a las maravillas del Éxodo es un signo esperanzador de penitencia que Jeremías no descubrió en los hombres de su tiempo: “ni dijeron: ¿Dónde está el Señor que nos sacó de la tierra de Egipto? ?" ( Jeremias 2:6 ).

que puso su Espíritu Santo dentro de él Más bien, dentro de él , es decir, Su rebaño, la comunidad; ver com. Isaías 63:10 . Cf. Hageo 2:5 ; Nehemías 9:20 ; Números 11:17 ; Números 11:25 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad