El profeta no esperaba más daño de su parentela que el cordero doméstico de la familia con la que vive (cp. 2 Samuel 12:3 ).

gentil AV "un buey" representa la palabra hebrea idéntica en forma a la que se traduce así en Salmo 144:14 (donde, sin embargo, el sentido es dudoso), pero aquí el significado es familiar , domesticado (cp. la traducción "compañero" en Salmo 55:13 ). Se traduce como "amigos" en Jeremias 13:21 .

fruta mg. heb. pan _ Así dice la LXX, pero es tentador omitir (con Hitzig y Dr.) una consonante hebrea, y así obtener la muy necesaria mejora "savia". Así obtendremos el significado de ser, no las palabras que salieron de Jeremías, como el fruto de un árbol, sino su vigorosa juventud.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad