Entonces lloró Jesús Mejor, Jesús por lo tanto lloró en voz alta . La palabra traducida "lloró" significa una fuerte expresión de fuerte emoción. Él está conmovido por su concepto grosero y erróneo de Él, un hecho que el debilitamiento de -por lo tanto" en -entonces" oscurece. Comp. Juan 7:37 ; Juan 1:15 , Juan 12:44 .

en el templo S. Juan bien recuerda aquel grito conmovedor en el Templo; la escena todavía está delante de él y nos la pone delante, aunque ni -en el templo" ni -como enseñó" son necesarios para la narración (ver Juan 7:14 ).

Ambos me conocéis , &c. Se han hecho varias construcciones sobre esto: (1) que es una pregunta; (2) que es irónico; (3) una mezcla de los dos; (4) un reproche, es decir, que conocían Su naturaleza Divina y la ocultaron maliciosamente. Ninguno de estos es satisfactorio. Las palabras se entienden mejor de manera simple y literal. Cristo admite la verdad de lo que dicen: tienen un conocimiento exterior de Él y de Su origen ( Juan 6:42 ); pero tiene un origen interior y superior, del que nada saben. De modo que incluso la prueba que ellos mismos han hecho, por causa de la cual están dispuestos a resistir la evidencia tanto de la Escritura como de Sus obras, es cumplida; porque no conocen Su verdadero origen inmediato.

y no he venido de mí mismo -De Mí mismo" es enfático; y ( todavía) no he venido de Mí mismo . Comp. Juan 8:42 . La -y" introduce un contraste, como tan a menudo en S. Juan: -vosotros conoced Mi persona, y conocéis Mi linaje; y sin embargo, de lo principal de todo, Mi Divina misión, nada sabéis. Ver com. Juan 7:30 .

pero el que me envió es verdadero. La palabra para -verdadero" aquí es la misma que ocurre en Juan 1:9 en -la Luz verdadera " (ver nota allí): el significado, por lo tanto, no es -veraz" sino -real, perfecto ;" El que me envía es un verdadero enviador , Uno que en el más alto y perfecto sentido puede dar una misión Pero quizás aquí y en Apocalipsis 3:7 ; Apocalipsis 19:11 la distinción entre las dos palabras para "verdadero" no está muy marcada. Tales refinamientos (las palabras son similares excepto en la terminación) tienden a oscurecerse.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad