Tiene como cuernos de toro salvaje -Él" se refiere a Israel, no a Dios. La palabra para -cuernos" es rara; pero Deuteronomio 33:17 ayuda a decidir el significado. En Salmo 95:4 denota picos de montañas. El buey salvaje ( re"çm ) -es el rîmu de las inscripciones asirias. Está representado en las esculturas asirias como una enorme especie (ahora extinta) del tipo bovino". Ver arte. -Unicornio" en Hastings" DB. IV.

23a. Porque la adivinación no está en Jacob, y la adivinación no está en Israel ] Esto parece explicar la fuerza victoriosa de Israel por el hecho de que estaban libres de estas prácticas paganas. Pero las palabras son extrañas en medio de un pasaje que describe el feroz e irresistible avance de un ejército con un Rey y un Capitán divinos a la cabeza. En Números 23:21 las palabras para -calamidad" y -problema" también se pueden traducir, como en R.

V., -iniquidad" y -perversidad". Y es muy probable que un escriba, que entendió las dos palabras en este último sentido, insertó la presente cláusula como un comentario marginal sobre Números 23:21 , refrendando así el principio contenido en 1 Samuel 15:23 , que la adivinación por Los medios de terafines son pecados no menos que la rebelión contra los mandamientos de Dios.

Es de destacar además que en el mismo capítulo ( 1 Samuel 15:29 ) se citan las palabras de Balaam en Números 23:19 a.

23b . Ahora se dirá &c. Si la primera mitad del verso no era originalmente parte del poema, estas palabras se refieren adecuadamente a la acción de Dios al sacar a Israel de Egipto ( Números 23:22 a).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad