Se veían & c. El sujeto debe ser suministrado por el verbo. Los que miraban a él miraron, y fueron resplandecientes . La mirada sincera de fe y confianza no fue en vano. Para la frase cp. Isaías 31:1 ; y para ilustración ver Números 21:9 ; Zacarías 12:10 .

El Heb. la palabra para iluminar es una palabra rara, que se encuentra en Isaías 60:5 (RV); pero esto, no fluyó hacia él (AV marg.) es el sentido correcto. En la mayoría de las ediciones They flowed se marca erróneamente como la alternativa a They looking . Para el pensamiento cp. Salmo 36:9 .

no se avergonzaron RV nunca será confundido, lit. avergonzarse de desilusión: palabra que no nos ha encontrado antes en el Salterio, pero que aparece dos veces en Salmo 35 . ( Salmo 35:4; Salmo 35:26 ), y en otros lugares.

La lectura del texto masorético da un buen sentido, pero las Versiones antiguas (excepto el Targum) leen un imperativo en la primera cláusula, y vuestros rostros en la segunda. Entonces debemos rendir, Mírenlo a él y sean iluminados, para que sus rostros no sean confundidos . Esta lectura es en sí misma probable y está respaldada por consideraciones gramaticales. La conexión de pensamiento en Salmo 34:5 será entonces exactamente la misma que en Salmo 34:3 ; una invitación, seguida de la declaración de un hecho que la sustenta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad