El sentenciará a tu pueblo con justicia,

y a tus afligidos con juicio.

Muchos comentaristas traducen los verbos a lo largo del Sal. como optativos, que dé sentencia , etc. En Salmo 72:8 ss. esta traducción es requerida por la forma del verbo; pero aquí la forma es un futuro simple. Se describe la administración del rey dotado de facultades divinas para gobernar ( Salmo 72:2; Salmo 72:4 ; Salmo 72:6 ), junto con las bendiciones resultantes (3, 5, 7). La traducción dar oración se adopta para indicar que el Heb. palabra es diferente de la de Salmo 72:4 .

Se ha argumentado que "tus afligidos" implica que la nación estaba en ese momento en un estado de depresión y humillación: pero el término no es necesariamente coextensivo con "tu pueblo"; denota, como frecuentemente en los profetas, las clases más pobres, que especialmente necesitaban la protección del buen gobierno. Ver Isaías 3:14-15 ; Isaías 10:2 ; Jeremias 22:16 ; Amós 8:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad