PRIMERA LECCIÓN Deuteronomio 1:1-46

I. EL PRIMER DISCURSO

Revisión de los viajes ( Deuteronomio 1:1 a Deuteronomio 4:43 )

INTRODUCCIÓN Deuteronomio 1:1-5

Deuteronomio 1:1 Estas son las palabras que habló Moisés a todo Israel al otro lado del Jordán, en el desierto, en el Arabá frente a Suf, entre Parán, Tophel, Pabán, Hazerot y Dizahab. 2 Son once días de camino [4] desde Horeb por el camino del monte Seir hasta Cades-barnea. 3 Y aconteció en el año cuarenta, en el mes undécimo, el día primero del mes, que Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová le había mandado sobre ellos; 4 después de haber herido a Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, ya Og rey de Basán, que habitaba en Astarot, en Edrei. 5 Al otro lado del Jordán, en la tierra de Moab, Moisés comenzó a declarar esta ley, diciendo:

[4] En la versión estándar estadounidense, que se usa a lo largo de este volumen a menos que se indique lo contrario, las palabras en cursiva en el texto de las Escrituras están destinadas a transmitir pensamientos que parecen necesarios para una traducción clara, pero no en el original.

PREGUNTAS PARA REFLEXIONAR 1:1-5

1.

¿Por qué fue necesario que Moisés hablara a todo Israel en este momento en particular?

2.

Ubique en un mapa el lugar particular desde donde se pronunció este discurso.

3.

¿Qué posible propósito podría tener el indicar la distancia de once días de viaje?

4.

¿Cómo podía Moisés recordar todo lo que Jehová le había dado por mandato para ellos?

5.

Lea Números 21:21-35 para entender Deuteronomio 1:4 .

6.

¿Cuál es el significado del término más allá del Jordán en Deuteronomio 1:5 y Deuteronomio 1:1 ?

TRADUCCIÓN AMPLIFICADA 1:1-5

Estas son las palabras que habló Moisés a todo Israel, [todavía] en el lado [este] del [río] Jordán en el desierto, en el Arabá [es decir, el valle profundo que corre de norte a sur desde el brazo oriental del Mar Rojo hasta más allá del Mar Muerto] cerca de Suph, entre Parán y Tophel, Labán, Hazerot y Dizahab.
2 Son [sólo] once días de camino desde Horeb por el camino del monte Seir hasta Cades-barnea [en la frontera de Canaán; sin embargo, Israel tardó cuarenta años en superarlo].


3 Y en el año cuarenta, en el primer día del mes undécimo, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todo lo que el Señor le había mandado para ellos,
4 después de haber derrotado a Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. , y Og rey de Basán, que habitaba en Astarot y Endrei.

5 Más allá [al este del] Jordán, en la tierra de Moab, Moisés comenzó a explicar esta ley, diciendo:

COMENTARIO 1:1-5

Israel, ahora virtualmente en la orilla oriental del Jordán después de cuarenta años en el desierto, recibirá exhortaciones finales y mandatos solemnes antes de cruzar el río bajo el liderazgo de Josué. Moisés, su líder hasta este momento, pronto pasará de la escena. Así, las exhortaciones que está a punto de pronunciar constituyen su discurso de despedida, ¡y debe haber sido una escena conmovedora!
La ubicación de Israel se da con precisión:

MÁS ALLÁ DEL JORDÁN Una frase entendida sólo por el contexto. Deuteronomio 1:5 especifica que en este caso es en la tierra de Moabi, es decir, al este del Jordán. La mayoría de las veces, este es el significado de la frase Génesis 50:10-11 ; Josué 9:10 ; Números 22:1 hacia el oriente, hacia el nacimiento del sol ( Números 34:15 ).

Pero en otras ocasiones la frase se refiere al lado occidental [los montes Gerizim y Ebal] ¿no están más allá del Jordán, detrás del camino de la puesta del sol? ( Deuteronomio 11:30 ). Al principio, podría parecer que el punto de vista del escritor u orador sería el factor principal para determinar si más allá se refiere al lado este o al oeste.

Pero esta suposición (aunque normalmente es cierta) también tiene sus dificultades, ya que a veces más allá del Jordán se refiere al mismo lado que el hablante: Deuteronomio 3:8 ; Josué 5:1 ; Josué 9:1 .

La solución a este uso variado de más allá aparentemente radica en la comprensión correcta de la preposición hebrea ( eber) y la flexibilidad de su traducción. Después de mostrar que eber puede referirse al mismo lado del río que el hablante, o al otro lado, JW McGarvey señala: Estos ejemplos demuestran que la preposición hebrea ( eber) traducida -más allá-' no significa, por su propia fuerza , ubique su objeto en el lado opuesto al que lo usa.

Demuestran que las palabras iniciales de Deuteronomio, "Estas son las palabras que Moisés habló a todo Israel al otro lado del Jordán en el desierto", pueden haber sido escritas por Moisés con tanta certeza como por cualquier otro escritor. Nuevamente, es imposible que una preposición hebrea cuyo objeto a veces se encuentra en el mismo lado del río con la persona que lo usa, pueda traducirse uniformemente -más allá-'. Sin embargo, esto es lo que han intentado los revisores de nuestra versión en inglés, Por ejemplo, le hacen decir a Moisés en Deuteronomio 3:8 "Tomamos en ese tiempo de manos de los dos reyes de los amorreos la tierra que estaba más allá del Jordán desde el río Arnón hasta el monte Hermón", aunque la tierra mencionada no estaba al otro lado del Jordán, sino del mismo lado de Moisés.

Hacen decir a Josué a las dos tribus y media antes de pasar el río: -Vuestras mujeres, vuestros niños y vuestro ganado quedarán en la tierra que os dio Moisés al otro lado del Jordán,-' [ Josué 1:14 ] cuando fue no más allá, sino del mismo lado del río que ellos; y hacen hablar al autor del Libro de Josué, que sin duda escribió en la tierra al occidente del río, de -todos los reyes que estaban al otro lado del Jordán al occidente [ Josué 12:7 ]. No estaban más allá del Jordán, sino del mismo lado que él.

Los traductores de la versión King James reconocieron la ambigüedad de esta preposición hebrea, y sabiamente no intentaron uniformidad en la traducción. Determinaron lo mejor que pudieron del contexto, la única fuente de información en caso de palabras ambiguas, en qué lado del río se encontraba el hablante o el escritor, y tradujeron en consecuencia. Lo traducen de este lado, del otro lado o más allá, según lo requiera el contexto, y en ningún caso han hecho que sus representaciones contradigan los hechos.

Esta traducción tiene la frase de apertura de Deuteronomio, -Estas son las palabras que habló Moisés a todo Israel de este lado del Jordán en el desierto-' ( Deuteronomio 1:1 ), y -de este lado del Jordán en la tierra de Moab-' ( Deuteronomio 1:5 [ver también Deuteronomio 3:29 ]); y así ubica al escritor del libro en el mismo lado del río con Moisés.

Esto es ciertamente correcto si Moisés o uno de sus contemporáneos escribió este prefacio.[5] La cuestión de la edición se aborda más adelante en este volumen. Por el momento, que se vea que la palabra más allá ( eber) no determina, por sí misma, la ubicación del escritor o hablante, ni siquiera el objeto del que se habla.

[5] La autoría de Deuteronomio, p. 106-111.

Aquí, el contexto exige absolutamente que el escritor y el hablante estén ubicados en el lado este del Jordán. La comprensión anterior del uso de más allá ayudará a desentrañar varios pasajes contradictorios a medida que avanzamos en nuestro estudio de Deuteronomio.

EN EL DESIERTO, EN EL ARABAHEl Arabah es el valle o hueco que incluye el valle del Jordán y el Mar Muerto, ya veces la depresión que se extiende hacia el sur hasta el Golfo de Aqaba, un brazo del Mar Rojo. El valle del Jordán a veces se conoce como Ghor, un nombre árabe que significa hueco. Su ancho varía, pero en las llanuras del Jordán donde el río desemboca en el Mar Salado, tiene aproximadamente catorce millas de ancho.

Esta amplia área también se llama las llanuras de Moab ( Deuteronomio 34:1 ) y la llanura del valle de Jericó ( Deuteronomio 34:3 ). Nuestras palabras árabe y árabe están relacionadas con Arabahall que proviene de una raíz que significa árido, estéril, seco ( Gesenius).

FRENTE A SUPH, ENTRE PARÁN, TOFEL, LABAN, HAZEROT Y DIZAHAB Deuteronomio 4:46 añade, en el valle frente a Bet-peor, en la tierra de Sehón rey de los amorreos. Así se conoce el área general de todos estos lugares. Y partieron [Israel] de los montes de Abarim, y acamparon en los Llanos de Moab, junto al Jordán de Jericó. ( Números 33:48 )

Es cuestionable si Parán debe identificarse con el desierto de Parán ( Números 13:26 ), el monte Parán ( Deuteronomio 33:2 ), o considerarse un pueblo con el mismo nombre. Parece que en Deuteronomio 1:1 se hace referencia a algún lugar llamado Parán ; pero aún no se ha encontrado ningún rastro de tal ciudad. ISBE Véase también 1 Reyes 11:18 .

El tiempo de viaje desde Horeb (Sinaí) hasta Cades-barnea, en el extremo sur de la tierra prometida, fue de solo once días ( Deuteronomio 1:2 ).

CONTRA EL SOPORTE La lectura de la Versión Autorizada contra el Mar Rojo es lamentable. La palabra mar no está en absoluto en el original (aparece más tarde en las versiones de la Septuaginta y la Vulgata), ¡y ahora estaban más lejos del Mar Rojo que nunca! La palabra hebrea SUPH debería haberse dejado sin traducir (como en las versiones American Standard y Revised Standard), ya que indudablemente se trata de una ciudad o pueblo en las cercanías del campamento de Israel. Ptolomeo menciona un pueblo llamado sofonitas que habitaba en Arabia Pétrea, y es posible que tomaran su nombre de esta ciudad.

SON ONCE DÍAS-' VIAJE DESDE HOREB POR EL CAMINO DEL MONTE SEIR HASTA KADESH-BARNEAKadesh está ubicado en el extremo sur de la tierra prometida ( Números 13:25-26 ; Números 34:4 ), pero Israel tardó treinta y ocho años para ir mucho más allá! El Decálogo fue dado unos tres meses después de salir de Egipto ( Éxodo 19:1 ) en el Sinaí.

Al pie de este monte se levantó el tabernáculo en el primer mes del segundo año ( Éxodo 40:17 ). Cuando Israel fue contado por primera vez en el desierto ( Números 1:1 ) estuvieron trece meses fuera de Egipto. A los veinte días de ese mes partieron del monte ( Números 10:11-12 ).

Pero obviamente les tomó más tiempo que el tiempo de viaje estándar desde Sinaí a Kadesh a través del camino del Monte Seir ( Números 10:33 ; Números 11:3 ; Números 11:19-20 ; Números 11:35 ; Números 12:16 ; Números 13:25-26 ).

Debe haber tomado varios meses, porque en Deuteronomio 2:14 se nos dice, Y los días en que salimos de Cades-barnea, hasta que pasamos el arroyo Zered, fueron treinta y ocho años; hasta que toda la generación de los hombres de guerra fue acabada de en medio del campamento, como Jehová les juró.

Tenemos, entonces, aproximadamente un período de dos años entre Egipto y Kadesh. Esto, sumado a los treinta y ocho entre la primera visita a Kadesh y el cruce del río Zered (que desemboca en la orilla sureste del Mar Muerto) nos da cuarenta años. Cuando agregamos el tiempo que le tomó a Israel avanzar por el lado este y conquistar los reinos de Sehón y Og, tenemos el año cuadragésimo en el mes undécimo, el primer día del mes en el momento en que Moisés comenzó nuestro discurso actual.

La maldición dada en Kadesh por el fracaso de Israel en obedecer el mandato de Dios de aferrarse a su promesa fue, en cierto sentido, retroactiva. Después del número de días en que habéis reconocido la tierra, cuarenta días, cada día del año, llevaréis vuestras iniquidades, cuarenta años, y conoceréis mi enajenación ( Números 14:34 ).

Pero no podemos dejar este pasaje sin hacer otra pregunta: ¿Por qué el escritor sagrado inserta este asunto de las distancias y el tiempo de viaje? ¡Parece obvio que es para mostrar cuán simple y fácilmente el pueblo escogido de Dios podría haber entrado en la tierra que Dios les había asegurado si hubieran marchado con coraje y confianza en Cades! Fueron solo once días desde Horeb, pasando por el monte Seir, hasta Cades-barnea ( Rotherdam ), pero allí el informe desalentador de los espías (excepto Josué y Caleb) hizo que la congregación se acobardara y el corazón del pueblo se derritiera. ( Juan 14:8), haciéndolos clamar, ¿por qué nos trae Jehová a esta tierra, para caer a espada? Nuestras mujeres y nuestros niños serán por presa: ¿no sería mejor para nosotros volver a Egipto? ( Números 14:3 ).

El no capitalizar las promesas, oportunidades y privilegios que Dios nos otorga no puede sino tener resultados dañinos y lamentables tanto para nosotros como para nuestros hijos. El comentario de CH Mackintosh aquí es excelente: Es demasiado como nosotros. ¡Qué despacio llegamos al suelo! ¡Qué giros y vueltas! ¡Cuántas veces tenemos que volver atrás y recorrer el mismo terreno una y otra vez! Somos viajeros lentos, porque aprendemos lento.

Nosotros, como ellos, somos retenidos por nuestra incredulidad y lentitud de corazón; pero hay mucha menos excusa para nosotros que para ellos, ya que nuestros privilegios son mucho más altos. Nuestro Dios es un Maestro fiel y sabio, así como misericordioso y paciente. Él no permitirá que pasemos por encima de nuestras lecciones. A veces, tal vez, pensamos que hemos dominado una lección e intentamos pasar a otra; pero nuestro sabio Maestro lo sabe mejor y ve la necesidad de un arado más profundo. No nos tendrá meros teóricos o aprendices: Nos mantendrá, si es necesario, año tras año en nuestra balanza hasta que aprendamos a cantar.

Y ACONTECIO EN EL AÑO CUADRAGÉSIMO, EN EL MES UNDÉCIMO, EL PRIMER DÍA DEL MES QUE MOISÉS HABLÓ A LOS HIJOS DE ISRAEL, CONFORME A TODO LO QUE JEHOVÁ LE HABÍA DADO EN MANDATO A ELLOS Así comunicó exactamente el siervo fiel de Dios lo que Dios le había dado para comunicar! Ni sus propias teorías o caprichos, ni sus propias especulaciones o fantasías. Ver 1 Pedro 1:19-21 , Juan 5:19 .

Le da todo todo lo que Jehová le había dado. La responsabilidad del verdadero siervo de Dios hoy no ha cambiado básicamente. La palabra de Dios toda debe ser comunicada a su pueblo para que sean guiados y dirigidos correctamente... las cosas que se revelan nos pertenecen a nosotros y a nuestros hijos para siempre ( Deuteronomio Deuteronomio 29:29 ) y debemos conocerlas y recordarlas . ellos si hemos de cumplir todas las palabras de esta ley.

DESPUÉS DE HABER HERIDO A SEHON EL REY DE LOS AMOREO, QUE HABIA EN HESBON, YA OG EL REY DE BASHAN, QUE HABIA EN ASHTAROTH, EN EDREI ( Deuteronomio 1:4 ) Las dos principales conquistas de Israel al este del Mar Muerto. Leeremos más sobre la derrota de Sehón en Deuteronomio 2:26-37 y también se encuentra un relato detallado en Números 21:21-31 .

Las fronteras de su reino eran el río Arnón al sur y el río Jaboc al norte. Leeremos más sobre Og de Basán, justo al norte del reino de Sehón, en Deuteronomio 3:1-17 . Un relato de su derrota también se encuentra en Números 21:33-35 .

Estos reyes vivían en sus ciudades capitales, Hesbón y Astarot, respectivamente. Ashtaroth es la forma plural de Ashtareth, la diosa cananea y contraparte de Baal. Por lo tanto, el lugar probablemente se asoció temprano con su culto.

Se combinaron para luchar contra Israel pero fueron derrotados en Erdeione de las ciudades de Og ( Deuteronomio 3:10 ) y no lejos de Ashtaroth.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad