La regla anterior se aplica ahora en el concreto, πὰν τὸ ἐν μακέλλῳ πωλούμενον κ. τ. λ., “Cualquier cosa que esté a la venta en la carnicería come, sin hacer ninguna cuestión de conciencia”. μάκελλον es un término de Gr tardío [1547], tomado del latín ( macellum ): posiblemente una palabra local, introducida por la colonia ; para el anarthrous ἐν μακ., cf. nota sobre ἐν σταδίῳ ( 1 Corintios 9:24 ).

μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ συνείδησιν podría significar “por el bien de la conciencia (para evitar la vergüenza de la conciencia) sin hacer preguntas” (Cm [1548], Er [1549], Hf [1550], El [1551]), como si se dirigiera a hombres de conciencia débil Bg [1552] sin embargo, “propter conscientiam alienam” (refiriéndose a 1 Corintios 10:29 ); o, “a causa de tu ( sc .

fuerte) conciencia que no investiga” ya que no está preocupado por los escrúpulos (Est., Mr [1553], Ed [1554]); o, “no inquirir sobre la base de la conciencia”, la frase adv [1555] simplemente define el tipo de pregunta desaprobada (así que Bz [1556], Hn [1557], Bt [1558], Gd [1559], Ev [ 1560]): la última interpretación se adapta mejor a la generalidad de los términos y la conexión con 1 Corintios 10:26 .

Para ἀνακρίνω, véase 1 Corintios 2:14 1 Corintios 4:3 , 1 Corintios 9:3 y notas; significa indagación con miras a un juicio en el tribunal de conciencia.

μηδέν, acc [1561] de definición , como en Hechos 10:20 ; Hechos 11:12 ; Sm [1562] lo traduce sin rodeos como obj transitivo [1563], “no examinando nada” kein Fleischstück untersuchend ! Para μὴ en la cláusula ptpl [1564], véase Wr [1565], p.

606. La cita de Salmo 24:1 , recordando el argumento de 1 Corintios 8:4 8,4ss, tranquiliza la conciencia del comprador: la consagración a un ídolo no puede privar al Señor de nada que pertenezca a “la tierra y su plenitud”, y que Su providencia suple las necesidades de Sus siervos; cf.

Romanos 14:6 6b , 14, 1 Timoteo 4:4 . πλήρωμα, en su sentido primario, id quo res impletur ( cf. Lt [1566], Colossians , pp. 257 ff.); “terra si arboribus, herbis, animalibus etc., careret, esset tanquam domus supellectile et omnibus instrumentis vacua” (Cv [1567]).

[1547] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1548] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).

[1549] Erasmo en Anotaciones del NT .

[1550] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1551] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1552] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1553] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1554] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1555] adverbio

[1556] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1557] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1558] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[1559] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1560] TS Evans en el comentario del orador .

[1561] caso acusativo.

[1562] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[1563] objeto gramatical.

[1564]tpl. participio

[1565] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[1566] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1567] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento