1 Corintios 12:8-10 muestra a modo de ejemplo (γάρ) nueve manifestaciones principales en las que se manifestó el Espíritu Santo: palabra de sabiduría, palabra de ciencia, fe, sanidades, potestades, profecía, discernimiento de espíritus, géneros de lenguas, interpretación de lenguas . El cuarto y el quinto están especialmente marcados como χαρίσματα y ἐνεργήματα respectivamente; se dice que el primero se da “a través de”, el segundo “según”, el tercero y el cuarto “en el mismo” (o “el único) Espíritu”, cuya operación en el todo se reafirma colectivamente en 1 Corintios 12:12 .

Al distinguir a los recipientes, P. comienza con el incoloro ᾧ μέν (para el rel [1851] pr [1852] en este uso, cf. 1 Corintios 11:21 ); pero en continuación ἄλλῳ δέ ( a otro ) se varía con ἑτέρῳ ​​( a algún otro ); este último parece marcar una diferencia cualitativa más específica: cf.

el intercambio en 1 Corintios 15:39 en adelante, también en 2 Corintios 11:4 , y ἕτερος en 1 Corintios 14:21 ; Romanos 7:23 ; ἕτερος además prescinde del contraste δέ, ya que transmite su propia antítesis (Hn [1853] sin embargo, contra Mr [1854], toma los prons.

para ser usado indistintamente). En consecuencia, el tercero ( fe ) y el octavo ( lenguas ) en la cadena de dones indican puntos de transición, en el pensamiento del escritor, de un tipo de investidura a otra; y los nueve caen así en tres divisiones, de dos, fuego, y dos miembros respectivamente, con λόγος, πίστις, γλῶσσαι por sus títulos, el primero de los cuales exhibe el Πνεῦμα trabajando a través del νοῦς, el segundo en distinción del νοῦς, y el tercero en sustitución del νοῦς: para esta base de discriminación, cf.

1 Corintios 14:14-20 ; también 1 Corintios 13:8 , donde la triple distinción similar aparece en otro orden. El arreglo anterior es el del Sr. [1855]; Ed [1856] da un análisis más elaborado y algo diferente [1857].

( a ) λόγος σοφίας y γνώσεως fueron los carismas más abundantes en Cor [1858]: ver 1 Corintios 1:5 , y las notas relevantes sobre 1 Corintios 1:17 ; 1Co 1:30, 1 Corintios 2:1 , “Sabiduría” es la adquisición mayor, la verdad de Dios forjada en el hombre; “conocimiento” es esa verdad intelectualmente aprehendida y objetivada: ver Ed [1859] ad loc [1860], quien dice: “La παρέκβασις de σοφία es la mística, la de γνώσεως es el racionalismo”.

Expresado en λόγος, ambos dones sirven a la Iglesia πρὸς τὸ συμφέρον ( 1 Corintios 12:7 ); son las calificaciones de pastor y maestro respectivamente. “El Espíritu” es el canal (διά) que transmite la Sabiduría; “el mismo Espíritu” es el estándar (κατά) que regula el Conocimiento.

( b ) πίστις imprime su carácter en toda la segunda serie: por sí solo, con énfasis, implica una energía y demostración de fe ( cf. πᾶσα πίστις 1 Corintios 13:2 ), ein Glaubensheroismus (Mr [1861]): ἰάματα y δυνάμεις son operaciones de tal fe en la esfera material , a modo de milagro; προφητεία y διάκρισις πνευμάτων, en el ámbito puramente espiritual , a modo de revelación.

Sin embargo, la fe puede exhibirse en un grado conspicuo aparte de estas demostraciones particulares ( cf. Mateo 17:20 ; Mateo 21:21 ; Marco 16:17 f.

). Los primeros dos de los cinco son impartidos “en ( es decir , fundamentados, ejercitados en la esfera de) el mismo (el único) Espíritu”; lo que se dice de estos se entiende de los otros tres ( cf. ἐν en 1 Corintios 12:3 ): “en el mismo Espíritu” habitan las dotes de un entendimiento fecundo y de una fe potente; “en el único Espíritu” en Su poder y dádiva solamente se encuentran todos los “dones de sanidad” ( cf.

Marco 3:28 ss.). Los ἰάματα ( actos de curación ; ver parls.) son χαρίσματα por eminencia actos de gracia ( cf. Lucas 7:21 , ἐχαρίσατο): los δυναμεις ( poderes ; ver parls.) muestran fuerza en lugar de gracia, p.

g ., en la oración de 1 Corintios 5:5 anterior, o la contemplada en 2 Corintios 13:2 ss., 2 Corintios 13:10 ; son “actos de energía”.

Προφητεία, como don edificante del habla, es similar a las gracias λόγος de ( a ); se contrasta con γλῶσσαι ( c ) en 14, como un ejercicio inteligente. Pero la profecía, aunque emplea el νοῦς, tiene un asiento más profundo; no es una rama de σοφία o γνῶσις como si viniera por intuición racional, sino un ἀποκάλυψις de cosas ocultas de Dios realizadas a través de una peculiar claridad e intensidad de fe ( 2 Corintios 4:13 f; Hebreos 11:1 ; Hebreos 11:13 ; Lucas 10:2 f.

, etc.), y está en línea por lo tanto con los poderes milagrosos precedentes; por lo tanto, "el profeta" se distingue regularmente de "el maestro". El “discernimiento de espíritus” es la contrapartida y la salvaguarda del “profetizar”, exigiendo la misma penetración superracional; el verdadero crítico puede no tener facultad originaria, pero su mente se mueve en la misma región que la del creador y sigue sus pasos.

διακρίσεις, pl [1862], porque este don tuvo muchas y varias ocasiones de ejercicio: ver parls., también para διακρίνω, 1 Corintios 6:5 , etc.; en cuanto al poder mismo y la necesidad de su ejercicio; cf. 1 Tesalonicenses 5:20 ss.

, 2Tes 2:2; 2 Tesalonicenses 2:9 ss., 1 Juan 2:18 ss; 1 Juan 4:1-6 ; Mateo 24:11 f.

P. exhibe este διάκρισις admirablemente en 1 Corintios 12:3 arriba; se manifiesta en Hechos 13:8 ss., junto con ἐνέργημα δυνάμεως; cf. Hechos 5:1-11 .

( c ) Los “géneros de lenguas”, con su correspondiente “interpretación”, constituyen el tercer orden de carismas específicos; en este ejercicio se suspende la inteligencia del hablante. El γλῶσσαι, clasificado en primer lugar por el Cor [1863] debido a su carácter sensacional, P. enumera en último lugar con respecto a "aprovechar" ( 1 Corintios 12:7 ); cap.

14 justificará esta depreciación relativa. Las “lenguas” de este Ep. no puede haber significado el poder de hablar lenguas extrañas en la predicación misionera, como muchos han inferido de los términos usados ​​en el relato de la manifestación del Día de Pentecostés; ver notas sobre Hechos 2:4-11 . γένη implica que este fenómeno extático estaba lejos de ser uniforme; las “ lenguas nuevas ” de Marco 16:17 , junto con las indicaciones de Marco 16:1 , y 1 Corintios 12:14 de este Ep.

, apuntan al estallido de una expresión exaltada y mística que difiere de todo lenguaje humano reconocido; esta expresión varió en diferentes [1864] momentos y lugares en su modo y condiciones concomitantes, y en la impresión que produjo en los oyentes; se habla regularmente en el pl [1865] La necesidad de ἑρμηνεία para la extracción de cualquier beneficio para la Iglesia de las lenguas se mostrará en el cap.

14; a veces el poseedor de la Lengua se convertía también en intérprete ( 1 Corintios 14:13 ). Sobre el γλῶσσαι en general, véase Ed [1866], ad loc [1867]; también Hn [1868]

[1851] pronombre relativo.

[1852] tiempo presente.

[1853] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1854] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1855] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1856] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1857] diferencia, diferente, diferentemente.

[1858] Corinto, Corinto o Corintios.

[1859] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios . 2

[1860] ad locum , sobre este pasaje.

[1861] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1862] plural.

[1863] Corinto, Corinto o Corintios.

[1864] diferencia, diferente, diferentemente.

[1865] plural.

[1866] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1867] ad locum , sobre este pasaje.

[1868] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento