Κατὰ τὴν χάριν κ. τ. λ.: mientras que “la gracia de Dios” ha sido dada a todos los cristianos, constituyéndolos tales (ver 1 Corintios 1:4 ), al Ap. una “gracia dada” especial y singular, “según” la cual él “puso el fundamento”, sobre la cual descansa la Iglesia de Cor [528]: véase el contraste similar en Efesios 3:2-9 ; Efesios 4:7-16 ; y por el don específico de Pablo como fundador, 1 Corintios 15:10 ; 2 Corintios 3:5 ss.

, Romanos 1:1-5 ; Romanos 15:15 ss. El oficio de fundador es propio e incomunicable: “no tenéis muchos padres” ( 1 Corintios 4:15 ).

[528] Corinto, corintio o corintios.

σοφὸς es un atributivo correcto de ἀρχιτέκτων: ver σοφία (τ. ἀρχόντων), 1 Corintios 2:6 , y nota; así en la LXX, Éxodo 35:31 ; Isaías 3:3 , caracteriza la destreza del artesano; en Arist.

, Et. Nic. , σοφία es el ἀρετὴ τέχνης de hecho este era su sentido primitivo (ver Ed [529]). El arquitecto de la Iglesia ( Cristo , en primera instancia, Mateo 16:18 ) está dotado del σοφία τοῦ Θεοῦ, el νοῦς Χριστοῦ ( 1 Corintios 2:6-16 ; cf.

2 Corintios 3:4-6 ; Romanos 15:16-20 ). El Gr [530] ἀρχιτέκτων no fue diseñador de planos en papel; era como los viejos constructores de catedrales, el maestro albañil , desarrollando sus ideas en el material.

“Como perito arquitecto, yo puse el fundamento (θεμέλιον ἔθηκα), pero otro edifica encima” (ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ): P. sabía que por la gracia de Dios su parte se había hecho sabiamente; que sus sucesores se ocupen de los suyos. No “ el fundamento” que se definirá inmediatamente ( 1 Corintios 3:11 b ): P.

se contrasta a sí mismo como capa de cimentación con los trabajadores posteriores; de ahí los vbs. son respectivamente pasado y pr [531] El θεμέλιον, dispuesto de una vez por todas por el ἀρχιτέκτων, determina el sitio y la planta del edificio ( cf. Efesios 2:20 ). Con el distributivo ἄλλος cf.

ἕκαστος ( 1 Corintios 3:11 ): si Apolos, por sí mismo, estuviera destinado, ἐποικοδομεῖ tendría que leerse como impf [532] (para ἐπῳκ., estaba construyendo cf. aor [533], 1 Corintios 3:14 ), ya que él no está ahora en Cor [534] Muchos maestros cristianos están ocupados allí ( 1 Corintios 4:15 ).

Para este indef. ἄλλος, cf. 1 Corintios 12:8 ss., 1 Corintios 15:39 ; y para ἐγώ … ἄλλος δέ, Lucas 9:19 ; Juan 4:37 ; Juan 14:16 ; Juan 21:18 .

Para el compuesto vb [535], véanse parls.; ἐπ - apunta a la base , que da el estándar y la medida a todo el trabajo posterior. De ahí la advertencia, ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς κ. τ. λ.: “¡Pero que cada uno mire cómo está construyendo sobre eso!” Trabajando sobre los cimientos, debe seguir las líneas establecidas; debe usar material adecuado. No “cómo edificará ” (como en 1 Corintios 7:32 , aor [536] sbj [537]), sino “cómo edificará ” (pr [538] ind [539]) la obra va en. Para los modos de la Pregunta Indirecta, ver Wr [540], pp. 373 ff., Bn [541], §§ 341 356.

[529] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[530] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[531] tiempo presente.

[532] MPF. tiempo imperfecto.

[533] tiempo aoristo.

[534] Corinto, corintio o corintios.

[535] verbo

[536] tiempo aoristo.

[537] modo subjuntivo.

[538] tiempo presente.

[539] modo indicativo.

[540] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[541] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento