τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, κ. τ. λ.: “Además esto afirmo, hermanos: El tiempo se ha acortado ”. φημί, a diferencia de λέγω, “marca la gravedad y la importancia de la afirmación” (El [1139]). Συνστέλλω ( contraer, acortar vela ) adquirió el significado de abatir, derrotar ( Malaquías 3:6 ; Malaquías 3:6 2Ma 6:12); por lo tanto, algunos traducen συνεσταλμένος por "calamitoso", pero sin autorización léxica.

ὁ καιρός (ver parls.) es “la temporada”, la época de suspenso en la que la Iglesia estaba entonces en espera de la venida de Cristo ( 1 Corintios 1:7 ) e incierta de su fecha. El prospecto está “contratado”; se deben tomar visiones breves de la vida.

[1139] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

La conexión de τὸ λοιπὸν y ἵνα… ὦσιν con lo anterior proporciona un ejemplo destacado de la laxitud gramatical que estropea el estilo de Paul. ( a ) En cuanto a τὸ λοιπόν : (1) Cm [1140], el Gr [1141] Ff [1142], Bz [1143], Al [1144], Ev [1145], Hn [1146], Gd [1147] , Ed. [1148], RV mg. adjuntarlo a συνεστ. ἐστίν, de una manera “contraria a su posición habitual en las epp de Paul.

y diluyendo la fuerza del solemne ὁ καιρὸς… ἐστίν” (El [1149]). (2) El Vg [1150] y Lat. Ff [1151], Est., Cv [1152], AV lee τὸ λοιπὸν como predicado de ἐστὶν entendido, comenzando así una nueva oración, “reliquum est ut”, etc.; esto está bastante bien en latín, pero apenas tolerable en griego. (3) Mr [1153], Hf [1154], Bt [1155], El [1156], Lt [1157], WH [1158], R.

V.txt . subordinar τὸ λοιπόν, lanzado con énfasis, a la cláusula ἵνα ( cf. Gálatas 2:10 ; Romanos 11:31 ) “para que en adelante los que tienen esposas sean como si no las tuvieran”, etc.; esto le da compacidad a toda la oración, y la relevancia adecuada a la adv [1159] Aquellos que se den cuenta de la importancia de la crisis pendiente a partir de este momento se dedicarán a los intereses mundanos.

( b ) En cuanto a la conexión de ἵνα… ὦσιν: esta cláusula puede definir el propósito del Apóstol , como adjunto a φημί (así Bz [1160], Hf [1161], Ed [1162]), o el propósito divino implícito en συνεστ . ἐστίν (así la mayoría de los intérpretes). Ambas explicaciones dan un sentido apropiado: el Ap. insta , o Dios ha determinado , la limitación del horizonte temporal, para sustraer a los cristianos a la secularidad. En esta conexión solemne, este último es, presumiblemente, el pensamiento principal de Pablo.

[1140] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).

[1141] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1142] Padres.

[1143] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1144] Testamento griego de Alford .

[1145] TS Evans en el comentario del orador .

[1146] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[1147] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1148] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1149] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1150] Traducción de la Vulgata Latina.

[1151] Padres.

[1152] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1153] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[1154] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1155] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[1156] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1157] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1158] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

[1159] adverbio

[1160] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1161] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[1162] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

1 Corintios 7:29 29b , 1 Corintios 7:30 son “la imagen del desapego espiritual en las diversas situaciones de la vida” (Di-s [1163]). El hogar con sus alegrías y penas, los negocios, el uso del mundo, deben ser llevados a cabo como bajo aviso de abandono, por hombres dispuestos a soltarse de las orillas del tiempo ( cf.

Lucas 12:29-36 ; por el contrario, Lucas 14:18 ss.). Desde el matrimonio el Ap. se vuelve, como en 1 Corintios 7:17-24 , a otras condiciones terrenales allí consideradas como estaciones que no deben cambiarse voluntariamente, aquí como compromisos que no deben entorpecer el alma.

Ed [1164] observa que el estoico condenaba la interacción, aquí reconocida, entre “las emociones del alma y las condiciones externas; al segundo lo habría descrito como una cosa indiferente, al primero como un defecto: πᾶν μὲν γὰρ πάθος ἁμαρτία” (Plut., Virt. Mor. , 10). “Summa est, Christiani hominis animum rebus terrenis non debere occupari, nec in illis conquiescere: sic enim vivere nos oportet, quasi singulis momentis migrandum sit e vita” (Cv [1165]).

ὡς μὴ ἔχοντες κ. τ. λ., no como, a la manera de , sino “ con el sentimiento de los que no tienen”, etc., ὡς con ptp [1166] implicando actitud subjetiva una limitación “procedente de la mente del sujeto que habla o actúa” ( Bm [1167], página 307); cf. 1 Corintios 7:25 y nota.

ἀγοράζοντες ( comercialización ) da lugar en forma negativa a κατέχοντες, poseer, retener ( cf. 2 Corintios 6:10 ). Χράομαι gobierna acc [1168] ocasionalmente a finales de Gr [1169]; el caso de τὸν κόσμον puede estar influenciado por καταχρώμενοι, con lo cual los autores cl [1170] admiten el acc [1171] El segundo vb [1172] (con dat [1173] en 1 Corintios 9:18 ) es el intensivo del primero para usar al máximo ( agotar ); no abusar de un significado léxicamente válido, pero inapropiado aquí.

"Abuso" tenía ambos significados en inglés antiguo, como el lat. vecino ; aparece en la Biblia de Cranmer con el sentido anterior en Colosenses 2:22 .

[1163] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[1164] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[1165] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[1166] participio

[1167] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).

[1168] caso acusativo.

[1169] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1170] clásica.

[1171] caso acusativo.

[1172] verbo

[1173] caso dativo.

Una razón para el uso moderado del mundo radica en su forma transitoria , 1 Corintios 7:31 b , una oración afín a la declaración de 1 Corintios 7:29 a . σχῆμα ( cf. 1 Corintios 4:6 , y otros parls.

) denota guise habitus fenomenal, moda a diferencia de μορφή, forma propia y esencial: véanse las dos palabras en Filipenses 2:6 ss., con las discusiones de Lt [1174] y Gifford ad loc [1175] “El mundo” tiene un vestido adecuado a su fugaz existencia. παράγει afirma “no tanto el hecho real presente, cuanto la salida inevitable; la σχῆμα del mundo no tiene carácter perdurable” (El [1176]); “su fascinación es la del teatro” (Ed [1177]); cf.

1 Juan 2:17 . El AP. es pensar no en el tejido de la naturaleza, sino en la vida humana mundana, el mundo de los matrimonios y las mercaderías, de las fiestas y los funerales.

[1174] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1175] ad locum , sobre este pasaje.

[1176] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1177] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

Entonces, ¿qué es este mundo para ti, corazón mío?

Sus dones ni te alimentan ni te pueden bendecir.

No tienes parte de dueño en toda su fugacidad.

JH Newman.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento