τοῦτο δὲ λέγω apunta a la dirección principal dada en 1 Corintios 7:2 , de la cual 1 Corintios 7:3-5 divagó: "Te aconsejo que te cases (aunque creo que el celibato es bueno, 1), κατὰ συνγνώμην", secundum indulgentiam (Vg [1021]) i.

mi. , συγκαταβαίνων τ. ἀσθενείᾳ ὑμῶν (Thp [1022]); οὐ κατʼ ἐπιταγήν, ex concesionario, no ex imperio (Bz [1023]). La traducción "permiso" es algo engañosa; συνγνώμη es bastante distinto del γνώμη opuesto a ἐπιταγὴ en 1 Corintios 7:25 ; significa perdón ( venia , excusa por una falta) o, como aquí, concesión , consideración por las circunstancias y el temperamento.

En θέλω δὲ κ. τ. λ. el AP. afirma su inclinación personal, que había dejado de lado en la recomendación que acaba de dar: "Pero quiero que todos los hombres sean como yo mismo", sc. cœlibem y contentos ( cf. Hechos 26:29 ). ὡς καὶ ἐμαυτόν, paratáctico acc [1024] (atraído por πάντας ἀν θρώπους) = ὡς καὶ αὐτός εἰμι; καὶ enfatiza la afirmación de que el escritor es lo que le gustaría que fueran los demás.

Es manifiesto (ver también 1 Corintios 9:5 ) que el Ap. estaba soltero, aunque Clem. Alex. y algunos modernos han inferido lo contrario de Filipenses 4:3 . Que nunca se haya casado no es nada seguro. Sin embargo, dos cosas están claras: que si P.

había conocido el estado matrimonial, fue antes de su apostolado “nunca se insinúan mujer e hijos, anda enteramente libre de tales ataduras” (Cta. [1025]); además, que si en su juventud había entrado en este estado, no era διʼ ἀκρασίαν; poseía el “don de la gracia” (χάρισμα) de la continencia sin preocupaciones (opuesto a πυροῦσθαι, 1 Corintios 7:9 ; cf.

Mateo 19:12 ), que en su caso era un complemento de su χάρις ἀποστολῆς. “Sin embargo (= no puedo tener a todos como yo, pero ) cada uno tiene un carisma propio de Dios, el uno en esta forma y el otro en esa.” ὁ δὲ οὕτως no se refiere al cristiano casado , como si su estado fuera en sí mismo un carisma, sino a cualquier dotación especial para el servicio en el reino de Cristo distinta de la declarada.

Sobre χάρισμα ver 1 Corintios 1:7 ; y cf. 1 Corintios 12:4-11 .

[1021] Traducción de la Vulgata Latina.

[1022] Teofilacto, comentarista griego.

[1023] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[1024] caso acusativo.

[1025] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento