καθό, así como , es decir , en la medida en que su sufrimiento es inmerecido y por el nombre de Cristo. κοινωνεῖτε … παθήμασιν, vosotros compartisteis los sufrimientos del Mesías . El dativo después de κ. generalmente denota al socio; aquí la cosa compartida como en Romanos 15:27 ; 1 Timoteo 5:22 ; 2 Juan 1:11 ; y en LXX; Savia.

6:23; 3Ma 4:11. Esta idea es expresada aún más fuertemente por San Pablo ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ( Colosenses 1:24 ). Se deriva de dichos tales como que el discípulo es como su Maestro ( Mateo 10:24 f.

) los hijos de Zebedeo deben beber su copa, ser bautizados con su bautismo ( Marco 10:38 .). Sufrir en nombre de Cristo es sufrir como representación de Cristo y así compartir sus sufrimientos. ἵνα κ. τ. λ., de Mateo 5:12 , χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε.

Pero San Pedro pospone la exultación. Santiago ( 1 Pedro 5:10 ) sigue a Jesús al apelar al modelo de los profetas. ἀποκαλύψει, la revelación final representa un juego de palabras original גלה sobre el citado ἀγαλλιώμενοι = גיל.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento