m. μερ. “En nada estéis afanosos.” μερ. no es común en la prosa anterior. Se usa repetidamente en LXX de ansiedad ( a ) que se aproxima al pavor como Salmo 37:19 , ( b ) que produce desagrado como Ezequiel 16:42 , ( c ) de tipo general como 1 Crónicas 17:9 .

Para el pensamiento Cf. 4Ezr 2 27 : Noli satagere, cum venerit enim dies pressurae et angustiae … tu autem hilaris et copiosa eris . Véase la nota del cap. Filipenses 2:20 . προσευ. k. τ. δεής. προσευχή enfatiza la oración como un acto de adoración o devoción; δεήσις es el grito de necesidad personal.

Ver en el cap. Filipenses 1:4 supra. Curare et orare plus inter se pugnant quam aqua et ignis (Beng.). μετὰ εὐχ. La palabra rara vez se encuentra en griego secular ( p. ej ., Hippocr., Polyb., Diod.; ver Rutherford, New Phrynichus , p. 69), o LXX. Pablo lo usa doce veces, pero solo dos veces con el artículo.

¿No implica esto que da por sentado que la acción de gracias es el trasfondo, el tono predominante de la vida cristiana? Orar con cualquier otro espíritu es cortarle las alas a la oración. αἴτημα se encuentra tres veces en el NT. Enfatiza el objeto solicitado (ver una discusión importante de Ezra Abbot en N. Amer. Review , 1872, p. 171 ff.). “La oración es un deseo referido a Dios, y la posibilidad de tal referencia, salvo en asuntos de mera indiferencia, es la prueba de la pureza del deseo” (Green, Two Sermons , p.

44). πρὸς τ. Θεόν. “En la presencia de Dios”. Una forma delicada y sugerente de dejar entrever que la presencia de Dios siempre está ahí, que es el ambiente que los rodea. Los presentimientos ansiosos están fuera de lugar en la presencia de un Padre. Las solicitudes siempre están en su lugar con Él. Con esta frase Cfr. Romanos 16:26 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento