La apertura enfática de este versículo, Ἀλλὰ τοὐναντίον, destaca el completo contraste presentado por Santiago, Cefas y Juan con la fría reserva de estos oponentes sospechosos y llenos de prejuicios. Está perfectamente claro en el texto griego, aunque desafortunadamente no en las versiones en inglés, que son el sujeto a lo largo Gálatas 2:7-9 , y que los participios ἰδόντες y γνόντες se refieren a ellos al igual que el verbo ἔδωκαν.

Pero por el contrario, Santiago, Cefas y Juan… cuando vieron… y percibieron la gracia que me era dada, nos dieron a mí ya Bernabé diestras de comunión . Vieron en el maravilloso éxito de Pablo y Bernabé una señal visible de su comisión divina y de la gracia que les había sido otorgada. Estos fueron sin duda los verdaderos autores de la resolución final adoptada por el Consejo; y su cordial agradecimiento a sus amados Bernabé y Pablo, hombres que han arriesgado sus vidas por el nombre del Señor Jesucristo, coincide con el lenguaje de la Epístola.

Πέτρος. En este versículo y en el siguiente se usa el nombre griego para designar al Apóstol de la circuncisión, probablemente porque ya era conocido en todo el mundo griego como Apóstol bajo ese nombre. En Jerusalén, sin embargo, y como hombre, habitualmente usaba su apellido hebreo Cephas, y ese nombre se le da en consecuencia en otra parte de la Epístola.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento