ἔπειτα ( Gálatas 1:18 ; Gálatas 1:21 ) διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν, “después de catorce años”. διά (que originalmente tenía la idea local de “intervalo entre”, véase AT Robertson, Short Grammar of the Greek N.

T. , 1908, pág. 119), aquí marca el tiempo entre un evento y el siguiente como ya pasó antes de que llegue este. Marco 2:1 ; Hechos 24:17 ; polib. XXII. 23 (26) 22 διʼ ἐτῶν τριῶν ἄλλους�: cf. el clásico διὰ χρόνου.

El ἔπειτα sugiere fuertemente que los catorce años datan del último asunto de interés, a saber. el comienzo del viaje a Siria, etc. Gálatas 1:21 , que tuvo lugar al final de la primera visita a Jerusalén, Gálatas 1:18-19 . Entonces Lightfoot y Zahn. Pero por razones cronológicas, algunos (por ejemplo, Ramsay, Turner) lo datan de su conversión.

πάλιν, “otra vez”, pero no necesariamente por segunda vez. Parece haber estado ausente del texto de Marción e Ireneo.

ἀνέβην. El ἀνά puede usarse debido a la posición geográfica de Jerusalén, o más probablemente debido a su superioridad religiosa. Compárese con ὁ στρατηγὸς�(ει) αὔριον εἰς τὸ Σαραπιῆν en un papiro del siglo II. BC (Moulton y Milligan, Expositor , VII. 5, 1908, pág. 184, cf. pág. 271). Esta visita se identifica sin duda con la registrada en Hechos 15 . Sobre la relación de las dos cuentas, véase la Nota B del Apéndice.

μετὰ Βαρνάβα. Por lo tanto ciertamente antes de la separación en Hechos 15:39 . Pero en sí mismo el hecho de que Bernabé fue con él no nos ayuda a identificar la visita, porque estuvieron juntos en las tres visitas, Hechos 9:27 ; Hechos 11:30 con Hechos 12:25 ; Hechos 15:2 .

Bernabé se menciona aquí para mostrar que no solo subió San Pablo, sino también uno cuya ortodoxia no dudaba ningún hebreo-cristiano. Sobre la inferencia extraída de su nombre aquí por los defensores de la teoría del sur de Galacia, véase la Introducción, págs. xxvii. cuadrados

συνπαραλαβὼν. Hechos 12:25 ; Hechos 15:37-38 [62] de Juan Marcos. El verbo, por lo tanto, significa tomar un dependiente, como en LXX. Job 1:4 , los hijos de Job toman a sus hermanas, y 3Ma 1:1, Philopator toma a su hermana Arsinoe.

Ramsay ( Gal. p. 294) objeta la traducción “llevando… conmigo”, como si connotara superioridad sobre Bernabé, pero en realidad solo implica que Tito dependía de San Pablo, no de Bernabé.

[62] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

καὶ Τίτον. Sabemos de él sólo por los escritos de San Pablo, Gálatas 2:3 2Cor. (nueve veces); 2 Timoteo 4:10 ; Tito 1:4 [63]: mencionado aquí porque siendo gentil de nacimiento ( Gálatas 2:3 ) e incircunciso, el suyo fue un caso crucial. También por esta misma razón, como podemos suponer, san Pablo lo llevó consigo a Jerusalén. Ver Gálatas 2:3 nota.

[63] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento