Pero de estos Más bien, "Pero de aquellos". La oración habría sido regular "De los de reputación... no obtuve ninguna nueva iluminación", pero habiendo sido interrumpida por un paréntesis (cualquiera... persona) la estructura cambia. "Para mí, digo, estas personas eminentes no dieron ninguna instrucción nueva".

quien parecía estar un poco cerca de Gálatas 2:2 . -Los de considerable reputación", aunque aquí quizás no sin una pizca de ironía.

fueran lo que fueran Más bien, - una vez fueron", es decir, como los compañeros elegidos de Cristo durante su ministerio terrenal.

Dios no acepta la persona de nadie. La fuerza de este hebraísmo está bien ilustrada por su uso, Hechos 10:34 . "Dios no limita sus favores a aquellos a quienes ya los ha otorgado, por abundantemente que sea".

pues los que parecían -por" es aquí meramente resumido: -a mí, digo , los de reputación (¿no hay un matiz de ironía en la repetición de la frase?) no aportaron nada nuevo".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad