διʼ αὐτοῦ οὗν ἀναφέρωμεν.… Saliendo del campamento como creyentes en la virtud del sacrificio expiatorio de Cristo, y llevando Su vergüenza como aquellos que buscan identificarse con Él, nos acercamos a Dios y estamos dispuestos a ofrecerle un sacrificio de alabanza. ( Levítico 7:2 ss.). El διʼ αὐτοῦ está en la posición enfática; “a través de Él” y no a través de ningún recurso levítico.

Y este sacrificio cristiano no es periódico, sino que siendo espiritual también es continuo (διαπαντὸς). Para que no haya error en cuanto al material del sacrificio de alabanza, se agrega una explicación: τοῦτʼ ἔστιν καρπὸν χειλέων, “es decir, el fruto de labios ( cf. Oseas 14:3 ) celebrando Su nombre”.

Thayer da esta traducción, suponiendo que ὁμολογ. se usa aquí en el sentido de ἐξομολογέω, Salmo 45:17 , etc.; cf. también Ester 9:8 ; Ester 9:8 . Pero el sacrificio de alabanza que se puede rendir con los labios no es suficiente. “No os olvidéis de la beneficencia y la caridad, porque con tales sacrificios Dios se complace”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento