οἱ ἀπόστ. καὶ οἱ πρεσβ. καὶ οἱ ἀδελ., pero en RV “los apóstoles y los hermanos mayores”, véanse las notas críticas. La frase tal como está en RV ha sido llamada sin sentido (Page), pero Hort, Ecclesia , p. 71, si bien admite que la frase es inusual, la defiende indicando que aquellos que ocupaban el cargo de anciano debían ser considerados portadores de la característica de la cual había surgido el título mismo, y que no eran más que hermanos mayores a la cabeza de un gran familia de hermanos ( cf.

Knabenbauer in loco ). Por supuesto, es muy posible que ἀδελ. debe tomarse simplemente como en aposición a ἀπόστ. y πρεσβ., lo que significa que como hermanos enviaron un mensaje a los hermanos (Wendt, Felten, Page). τοῖς κατὰ τὴν Ἀ. k. τ. λ., ver más abajo. χαίρειν : entre las Epístolas del NT sólo la de Santiago comienza así, como ha sido señalado a menudo por Bengel y otros.

La coincidencia puede ser casual, pero es más notable, ya que la carta bien puede haber sido escrita y dictada por St. James en su posición de autoridad. Sobre la frase en cartas véase la interesante nota de Mayor sobre Santiago 1:1 . Aparece de nuevo en Hechos 23:26 , pero en ningún otro lugar del NT.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento