ὡς γὰρ: introducir una escena legal de la vida natural para ilustrar una situación similar en el mundo moral. Se da a entender que si tuvieran el discernimiento moral necesario, verían que se acercaba el día del juicio y comprenderían que el deber de la hora era llegar a un acuerdo con su adversario mediante el arrepentimiento oportuno. Así es como actuarían todos si se tratara de un caso ordinario de deudor y acreedor.

δὸς ἐργασίαν (frase aquí solamente): usualmente interpretado da diligencia, da tu esfuerzo = da operam , un latinismo. Teofilacto lo traduce: dar interés (de la suma adeudada); Hofmann, ofrece trabajo, mano de obra, en lugar de dinero. κατασύρῃ (aquí solo en NT), para que no te arrastre al juez, más fuerte que el παραδῷ del monte ( Lucas 5:25 ), realista y no exagerado.

τῷ πράκτορι, el hombre cuyo oficio era cobrar las deudas después de que el juez había decretado el pago, o poner al deudor en prisión hasta que la deuda fuera pagada. Kypke define πράκτορες: “exactores qui mulctas violatorum legum a judice irrogatas exigunt”, citando un ejemplo de su uso de Demóstenes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento