ἐν τῷ ἐλθεῖν, etc.: la indicación de lugar y tiempo es muy vaga para dar plausibilidad a la sugerencia de que la introducción está extraída de los discursos parabólicos, Lucas 14:7-24 (Holtzmann, HC). ἀρχόντων τ. φ., la casa se describe como la de uno de los gobernantes de los fariseos, expresión inexacta, ya que los fariseos como tales no tenían gobernantes, estando todos al mismo nivel.

Omitiendo el artículo antes de φαρ. (como en [116]) podríamos tomar esta palabra como en aposición y traducir: uno de los gobernantes, fariseos; los gobernantes significan los sanedristas, y los fariseos denotan su tendencia religiosa (así Grotius, quien por lo tanto piensa que la escena fue en Jerusalén). σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον : Comer en sábado era común entre los judíos, ex pietate et religione (Lightfoot), pero los platos estaban fríos, cocinados el día anterior.

καὶ, introduciendo la apódosis, y el hecho principal la observación sospechosa de Jesús por parte de los presentes en la comida (αὐτοὶ). En conjunto, una situación extraña: Jesús, el invitado de un gran hombre entre los fariseos, como si se le tuviera en honor, pero allí para ser vigilado en lugar de tratado como un amigo; Genialidad ingenua por un lado, falta de sinceridad por el otro.

[116] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento