ἐν τάχει, rápido, bastante compatible con la demora; rápidamente cuando llega la hora = de repente. πλὴν, todavía; a pesar de la supuesta velocidad, el tiempo parecerá tan largo que, etc. ἆρα, por lo que debe tomarse (no ἄρα), como portador de una mayor fuerza de razonamiento e interrogativo. Las dos palabras son una en esencia, pero ἆρα tiene más énfasis en la pronunciación y, por lo tanto, la primera sílaba se alarga y se encuentra al comienzo de una oración, aquí antes de εὑρήσει; cf.

Gálatas 2:17 . Sobre las dos partículas vide Klotz en Dev. , pags. 180. πίστιν : no absolutamente, pero en referencia a la segunda venida, la esperanza diferida enfermando el corazón.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento