Los Reyes Magos entran y rinden homenaje . καὶ ε. ε. τ. οἰκίαν: la casa . En Lucas los pastores encuentran a la sagrada familia en un establo , y al santo niño acostado en un pesebre; reconciliable asumiendo que los Magos llegaron después de haber encontrado refugio en la casa de un amigo (Epiphan. Theophy.). εἶδον τ. π.… αὐτοῦ : εἶδον mejor que εὗρον, que parece haber sido introducido por los copistas no sólo como adecuado en sí mismo a la situación, sino también para aliviar la monotonía causada por el uso demasiado frecuente de εἶδον ( Mateo 2:9-10 ).

El niño con Su madre , José no lo menciona, no intencionalmente, para que no se les ocurran malas sospechas a los gentiles (Rabanus en Aquin. Cat. Aur. ). καὶ πεσόντες … σμύρναν. Vienen, al estilo oriental, con las manos llenas, como corresponde a los que entran en presencia de un rey. Abren las cajas o sacos (θησαυροὺς, algunas copias antiguas parecen haber leído πήρας = sacculos, que Grotius, con probabilidad, considera como una glosa interpretativa que se había abierto camino en el texto, vide Epiphanius Adv.

Haer. Alogi., c. 8), y producirá oro, incienso y mirra , siendo los dos últimos gomas aromáticas destiladas de los árboles. λίβανον: en griego clásico, el árbol, en griego posterior y NT, la goma, τὸ θυμιώμενον = λιβανωτός, vide Phryn. edición Lobeck, pág. 187. Los dones eran de tres tipos, de ahí la inferencia de que los magos eran tres en número.

Que eran reyes se deducía de textos en Salmos y Profecías ( p. ej ., Salmo 72:10 ; Isaías 60:3 ), prediciendo que los reyes vendrían a rendir homenaje y traer regalos al Mesías. La leyenda de los tres reyes se remonta a Orígenes, y es hermosa pero sin fundamento.

Creció con el tiempo; poco a poco los reyes recibieron nombres. El espíritu legendario ama la definición. Los obsequios serían productos del país de los donantes, o muy apreciados y costosos allí. De ahí la inferencia hecha por algunos de que los magos eran de Arabia. Así Grotius: “Myrrha nonnisi in Arabia nascitur, nec so nisi apud Jabaeos Arabum portionem: sed et aurifera est felix Arabia”. El oro y el incienso (λίβανος) se mencionan en Isaías 60:6 entre los regalos que se traerán a Israel en el buen tiempo venidero.

Los padres se complacieron en asignar a estos dones de los Magos significados místicos: oro como a un rey, incienso como a Dios, mirra como a un destinado a morir (ὡς μέλλοντι γεύσασθαι θανάτου). Grocio introdujo una nueva línea: oro = obras de misericordia; incienso = oración; mirra = pureza para disgusto de Fritzsche, que consideraba tan místicas interpretaciones por debajo de tan gran erudito.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento