El argumento de Pablo, para decirlo claramente, ha llegado a un callejón sin salida . No es capaz de llevarlo a cabo y de mantener la libertad soberana de Dios como única y total explicación del destino humano, sea en los hombres o en las naciones. En efecto, afirma esa libertad hasta el final, contra la presunción del hombre; pero en esta tercera sección de su teodicea, comienza a retirarse del terreno de la especulación al de los hechos, y a exhibir la acción de Dios, no como un mero e ininteligible ejercicio de voluntad, que inevitablemente provoca rebelión, sino como un ejercicio de voluntad de tal carácter que el hombre no puede tener nada que alegar contra él.

εἰ δὲ: el δὲ marca la transición al nuevo punto de vista. Es como si Pablo dijera: Usted puede encontrar esta presentación abstracta de las relaciones de Dios con el hombre como una doctrina dura, pero si Su tratamiento real de los hombres, incluso de aquellos que son σκεύη ὀργῆς κατ. εἰς ἀπώλειαν, se distingue por la longanimidad y la paciencia, ¿qué puedes decir contra eso? θέλων se ha traducido (1) porque es Su voluntad; (2) aunque es Su voluntad.

En el primer caso, Dios soporta mucho a los vasos de la ira para que la demostración de Su ira y poder sea finalmente más tremenda. Pero ( a ) tal idea es inconsistente con el contraste implícito en δέ: es un agravamiento de la misma dificultad de la cual el Apóstol está escapando; ( b ) es inconsistente con las palabras ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ; no es longanimidad si el fin a la vista es una muestra más terrible de ira; no hay verdadera longanimidad a menos que el fin a la vista sea dar al pecador un lugar para el arrepentimiento.

Por lo tanto, la otra opinión (2) es sustancialmente correcta. Aunque es la voluntad de Dios desplegar Su ira y mostrar lo que Él puede hacer, aun así Él no procede precipitadamente, sino que da amplia oportunidad al pecador para que se arrepienta y escape. Tenemos derecho a decir "el pecador", aunque Pablo no lo dice explícitamente, porque ἡ ὀργή, la ira de Dios, es relativa al pecado, y a nada más: excepto contra el pecado, no hay tal cosa como la ira en Dios.

En σκεύη ὀργῆς, la palabra σκεύη tal vez esté inducida por el verso anterior, pero todas las asociaciones del alfarero y el barro no deben continuar: están expresamente excluidas por ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμία. Pablo no dice cómo los σκεύη ὀργῆς llegaron a ser lo que son, los objetos sobre los cuales se revelarán la ira y el poder de Dios; sólo dice que tal como son, Dios ha mostrado gran paciencia con ellos.

Parece un error en W. y H. imprimir σκεύη ὀργῆς como una cita de Jeremias 50 (LXX 27):25; porque allí las palabras significan “los instrumentos por los cuales Dios ejecuta Su ira”, les armes de sa colère (Reuss). κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν : ἀπώλεια ( Filipenses 1:28 ; Filipenses 3:19 ) significa perdición, ruina final; Pablo no dice por qué agencia las personas a las que se hace referencia han sido preparadas para ello; lo que sí dice es que, preparados para tal destino como son, Dios los ha soportado con mucha paciencia, de modo que al menos no pueden decir: ¿Por qué reprendes? Para κατηρτισμένος = perfeccionado, hecho completamente apto o maduro, véase Lucas 6:40 ; 1 Corintios 1:10 :cf. también 2 Timoteo 3:17 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento