“Pero pruébese cada uno a sí mismo, y coma así de ese pan, y beba de esa copa. 29. Porque el que come y bebe, juicio come y bebe para sí mismo, si no discierne el cuerpo.”

El δέ, pero es progresivo: “Pero si es así, esto es lo que se debe hacer”. El término δοκιμάζειν, examinar , denota un ejercicio moral por el cual un hombre pone su corazón a prueba, para juzgar sus sentimientos en cuanto a la persona de Jesús; debe examinar si al comunicar traerá a la acción ese recuerdo reverencial de Jesús, que, como una barrera impenetrable, se interpondrá en lo sucesivo entre su corazón y el pecado.

Usualmente la palabra ἄνθρωπος, hombre , se explica como sinónimo de ἕκαστος, cada uno ( 1 Corintios 6:1 ); pero el término parece incluir aquí al mismo tiempo las ideas de debilidad y responsabilidad. Las palabras: y así , significan: “Y una vez cumplido este examen, que coma…”

vv. 29 vuelve una vez más a la idea de 1 Corintios 11:27 para inculcar con más fuerza la necesidad de este examen previo, mostrando en toda su gravedad el peligro señalado por la palabra ἔνοχος, responsable. El peligro es comer y beber condenación, mientras el hombre cree apropiarse de las prendas de la salvación.

Parece a primera vista imposible con Alex. suprimir la palabra ἀναξίως, indignamente , que en el TR califica los dos verbos de la proposición condicional. Pero esta difícil lectura puede defenderse de dos maneras: o tomando desde el principio la idea de comer y beber en un sentido desfavorable, según 1 Corintios 11:27 , lo cual es antinatural cuando ha intervenido 1 Corintios 11:28o buscando la limitación indispensable en las últimas palabras del verso, μὴ διακρίνων, y traduciéndolas así: “ Si o cuando no discierne.

..” Sin duda este giro de expresión es algo duro; pero es más probable que se haya añadido al texto la palabra ἀναξίως, como aclaración, que que hubiera sido rechazada si hubiera sido auténtica. Cuando dice κρίμα, un juicio , el apóstol ciertamente no quiere decir condenación eterna; pues en tal caso habría puesto el artículo τό, y los siguientes versículos prueban positivamente lo contrario.

Está hablando de algún castigo u otro infligido por Dios. Pero, sin embargo, nos da a entender que este primer juicio, a menos que sea seguido por el arrepentimiento y la conversión, es el preludio de la perdición eterna ( 1 Corintios 11:32 ). Hay algo trágico en el ἑαυτῷ, para sí mismo ( su propio ): ¡Él incorpora consigo su propia condenación por ese comer y beber que debería haber ayudado en su salvación!

Los críticos están divididos en cuanto al significado de la palabra διακρίνειν. Puede significar distinguir o apreciar; en el primer sentido: distinguir una cosa de todas las demás; en el segundo: comprender su naturaleza y medir toda su grandeza. Desde el punto de vista luterano, la inclinación natural es preferir el primer significado: “No discernir con los ojos de la fe el cuerpo y la sangre de Cristo, que acompañan invisiblemente a los signos visibles del pan y el vino”, o, como explica Hofmann: “No distinguir del simple pan material el cuerpo del que se apropia el que come el pan.

Desde el punto de vista reformado, el segundo significado parece el más natural: “No rodear con el respeto debido al cuerpo de Cristo el pan y el vino consagrados para representarlo”. Heinrici cita varios pasajes del Talmud en los que la palabra discernir , distinguir lo santo de lo profano, incluye evidentemente esta idea: respetar lo santo, apreciarlo en todo su valor. Es fácil comprender, sin embargo, cómo esta palabra de S.

Pablo seguirá siendo siempre aquel al que la concepción luterana apelará con mayor confianza. Pero, por otro lado, es imposible dejar de lado como inadmisible esta explicación: “no distinguir, por el sentimiento de reverencia con que se celebra el sacramento, el cuerpo de Cristo, representado por el pan, de la comida ordinaria”. Véase sobre la cuestión de la Santa Cena, en 1 Corintios 11:25 .

Las palabras τοῦ κυρίου, del Señor , en el TR, son probablemente una glosa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento