Aunque la ventaja del judío no consiste en la exención del juicio, tiene una ventaja, sin embargo, y es muy grande.

El adjetivo πολύ, que hemos traducido por mucho , significa propiamente numerosos. Como neutro, está conectado con el sujeto de la primera proposición de Romanos 3:1 : la ventaja; la segunda pregunta era en realidad sólo un apéndice calculado para reforzar la primera.

Al agregar todos los sentidos , Pablo quiere decir que la ventaja no solo es considerable, sino muy variada, “que se extiende a todas las relaciones de la vida” (Morison).

De estas numerosas y variadas ventajas cita sólo una, que le parece, si se puede hablar así, central. Comentaristas como Tholuck, Philippi, Meyer, suponen que cuando el apóstol escribió la palabra πρῶτον, primero , se propuso enumerar todas las demás ventajas, pero que se desvió de expresar completamente su pensamiento. Para ejemplificar este estilo se citan, además Romanos 1:8 y siguientes.

, que ya hemos tenido ante nosotros, 1 Corintios 6:12-13 ; 1 Corintios 11:18 y siguientes. Pero el apóstol tiene una mente demasiado lógica, y sus escritos llevan la marca de una elaboración demasiado seria, para permitirnos admitir tales rupturas de continuidad en su textura.

Desde el punto de vista de una buena exégesis, los pasajes citados no prueban absolutamente nada de eso. Otros piensan que aquí podemos dar a primero el significado de principalmente; pero el griego tiene palabras para esta idea. Las palabras anteriores: en todos los sentidos , sugieren la traducción; significan: “Podría mencionar muchas cosas bajo este encabezado; pero me limitaré a uno que está en la primera fila.

Esta forma de expresión, lejos de indicar que se propone mencionar a otros, muestra, por el contrario, por qué no los mencionará. Todos fluyen de lo que él procede a indicar. La partícula μέν (de μένειν, permanecer ) tampoco tiene su equivalente ordinario (δέ) en la continuación. Por lo tanto, significa: “Aunque esta ventaja fuera la única, sin embargo, sigue siendo perfectamente real.

” El γάρ, por , es omitido por varios Mjj. de ambas familias, y por los antiguos Vss. Si se mantuviera, el ὅτι que sigue requeriría tomar el significado de porque , lo cual es antinatural.

Es mejor, por lo tanto, rechazarlo y traducir ὅτι por en eso.

Esta ventaja, que se adelanta a todas las demás, de modo que después de ella es inútil anunciarlas también, es la dignidad concedida a los judíos de ser depositarios de los oráculos divinos. El sujeto de ἐπιστεύθησαν se entiende οἱ ᾿Ιουδαῖοι, según una conocida construcción griega; borrador 1 Corintios 9:17 . El significado del verbo en pasiva es estrictamente: “ser tenido por fiel, para que los hombres os confíen un depósito”.

El depósito aquí son los oráculos divinos. El término λόγιον, oráculo , tiene un significado más grave que λόγος, palabra , del cual no es en absoluto un diminutivo (Philippi); porque viene del adjetivo λόγιος, elocuente. Siempre denota hasta en los clásicos, un dicho divino ; así Hechos 7:38 , la ley de Moisés; Hebreos 5:12 , la revelación del evangelio; 1 Pedro 4:11 , las comunicaciones divinas inmediatas con las que la iglesia fue entonces favorecida.

En nuestro pasaje, donde el tema en cuestión es el privilegio otorgado a los judíos sobre los gentiles, la palabra debe tomarse como referida a todo el Antiguo Testamento; pero no obstante es cierto que el apóstol piensa especialmente en las promesas mesiánicas (Volkmar).

Si Pablo hubiera tenido la intención de exponer la benéfica influencia religiosa y moral ejercida por estas revelaciones divinas en la vida nacional, doméstica e individual de los israelitas, es evidente que habría tenido muchas cosas que decir. Pero es igualmente claro que se habría desviado así del objeto de esta discusión. Y por eso se limita a establecer el punto de donde fluye todo lo demás. Esta es la primera fase de la discusión.

Pero inmediatamente surge una objeción: ¿No ha sido anulada esta ventaja, la posesión de las promesas mesiánicas, por la incredulidad de Israel? Aquí comienza la segunda fase.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento