La iglesia que está en Babilonia, elegida junto con usted - Se verá de inmediato que gran parte de esto es provisto por nuestros traductores; las palabras "iglesia que es" no están en el original. El griego es, ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ hē en Babulōni suneklektē; y puede referirse a una iglesia o a una mujer. Wall, Mill y algunos otros suponen que la referencia es a una mujer cristiana, tal vez la esposa del propio Peter. Compare 2 Juan 1:1. Pero el árabe, el siríaco y la Vulgata, así como las versiones en inglés, proporcionan la palabra "iglesia". Esta interpretación parece ser confirmada por la palabra traducida "elegido junto con" - συνεκλεκτὴ suneklektē. Esta palabra se usaría correctamente en referencia a un individuo si se le escribiera a otro individuo, pero difícilmente sería apropiada cuando se aplica a un individuo que se dirige a una iglesia. Además, no se puede suponer fácilmente que una mujer en Babilonia podría tener tanta prominencia, o ser tan conocida, que no sería necesario designarla más que simplemente decir, "la mujer elegida". Sobre la palabra Babilonia aquí, y el lugar indicado por ella, vea la introducción, sección 2.

Y así es Marcus mi hijo - Probablemente John Mark. Vea las notas en Hechos 12:12; Hechos 15:37. Se desconoce por qué estaba ahora con Peter. Si esta era la marca a la que se refería, entonces la palabra hijo es un título de afecto, y Peter la usa con referencia a su propia edad superior. Sin embargo, es posible que se haga referencia a alguna otra marca, en cuya conversión Peter había sido instrumental.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad