y si alguno de los hombres no obedece nuestra palabra por esta epístola, margen ", o signifique ese hombre por una epístola". Según la lectura marginal, esto significaría "significar, marcar o designar a ese hombre por una epístola". La diferencia es simplemente si unimos las palabras "por la epístola" con lo que va antes, o lo que sigue. El griego admitiría cualquiera de las dos construcciones (Winer, p. 93), pero me parece que la construcción en el texto es la correcta, porque:

(1) El requisito fue proceder a disciplinar a un hombre que se retira de él;

(2) Para hacer esto, no fue necesario que el caso se le diera a conocer a Pablo, ya que no había supuestos dificultades en ella, y el efecto sería solo un retraso innecesario;

  1. Pablo consideró el derecho de disciplina como residente en la propia Iglesia, y no requería que los casos debían ser referidos a él para determinar; Vea las notas en 1 Corintios 5:2.

(4) Aunque el griego admitirá cualquiera de las dos construcciones, pero más bien favorece esto; Ver Oldhhausen, en LOC. Tenga en cuenta que el hombre. La palabra aquí usó, significa marcar; para firmar; tomar nota con marcas; Y la idea es, establezca tal marca sobre él que sea rechazado; Es decir, retirar toda la comunión cristiana de él.

y no tiene ninguna empresa con él, la palabra griega aquí significa, para mezclarse juntos; Luego se mezclaron con; para tener contacto con. La idea es que no debían mezclarse con él como un hermano cristiano, o como uno de sus propios números. No debían mostrar que lo consideraban como un miembro digno de la Iglesia, o como afirman sus privilegios. El alcance de su disciplina fue que debían retirarse de él; vea la 2 Tesalonicenses 3:6 Nota, y Mateo 18:17 nota; Comparar 2 Juan 1:10.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad