Y alrededor del tiempo de cuarenta años - Esta vez iban de Egipto a la tierra de Canaán. Éxodo 16:35; Números 33:38.

Sufrió sus modales - Este pasaje ha sido traducido de manera muy diversa. Ver el margen. Sirio, "Él los alimentó", etc. Árabe, "Él los bendijo y los alimentó", etc. La palabra griega no se usa en ninguna otra parte del Nuevo Testamento. Significa apropiadamente tolerar o soportar la conducta de cualquier persona, lo que implica que esa conducta es mala y tiende a provocar el castigo. Este es sin duda su significado aquí. Probablemente Pablo se refirió al pasaje en Deuteronomio 1:31, "El Señor tu Dios te descubra". Pero en lugar de esta palabra, ἐτροποφόρησεν etropophorēsen para soportar, muchos mss. lea ἐτροφοφόρησεν etrofoforēsen), "él sostuvo o alimentó". Esta lectura fue seguida por el siríaco, árabe, y ha sido admitida por Griesbach en el texto. Esto también se encuentra en la Septuaginta, en Deuteronomio 1:31, lugar al que Paul sin duda se refería. Esto se adaptaría bien a la conexión del pasaje; y un cambio de una sola letra podría haber ocurrido fácilmente en un ms. Se suma a la probabilidad de que esta sea la lectura verdadera, de que esté de acuerdo con Deuteronomio 1:31; Números 11:12; Deuteronomio 32:1. Además, no es probable que Pablo hubiera comenzado un discurso recordándoles la obstinación y la maldad de la nación. Tal curso preferiría tender a exasperar que a conciliar; pero al recordarles las misericordias de Dios con ellos y mostrarles que Él había sido su protector, él estaba mejor preparado para su propósito principal: mostrarles la bondad del Dios de sus padres al enviarles un Salvador .

En el desierto - El desierto por el que pasaron yendo de Egipto a Canaán.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad