Mi corazón clamará por Moab - Esto expresa una profunda compasión; y es una prueba de que, a juicio del profeta, las calamidades que le sobrevenían eran extremadamente pesadas. El mismo sentimiento se expresa más completamente en Isaías 16:11; vea también Jeremias 48:36: "Mi corazón sonará para Moab como pipas". La frase denota un gran dolor interno y angustia en vista de las calamidades de los demás; y es una expresión del hecho de que nos sentimos oprimidos y arrastrados por la simpatía debido a sus sufrimientos (ver la nota en Isaías 21:3). Es digno de mención, que la Septuaginta lee esto como si fuera "su" corazón "- refiriéndose a los moabitas," el corazón de Moab clamará ". Así que el Caldeo; y así Lowth, Michaelis y otros lo leyeron. Pero no hay autoridad para este cambio en el texto hebreo; ni es necesario En el lugar paralelo en Jeremias 48:36, no hay duda de que el corazón del profeta está destinado; y aquí, la frase está diseñada para denotar la profunda compasión que tendría un hombre santo de Dios, incluso al predecir los males que deberían afectar a otros. ¡Cuánta compasión, cuánto sentimiento profundo y tierno deberían tener los ministros del evangelio cuando describen la ruina final: los infortunios de los pecadores impenitentes bajo la horrible ira de Dios en el mundo de los infortunios!

Sus fugitivos - Margen, 'O a sus bordes, incluso como una vaquilla' (בריחיה b e rı̂ychehā). Jerome y la Vulgata traducen esto como "sus" rejas ", y se ha explicado que significa que la voz del profeta, lamentando la calamidad de Moab, se podía escuchar hasta las" rejas "o puertas de Zoar; o que la palabra "barras" significa "príncipes, es decir," protectores, una figura similar a "escudos de la tierra" Ps. 47:10; Oseas 4:18. La Septuaginta lo traduce, Ἐν αὐτὴ en autē - 'La voz de Moab en ella se escucha a Zoar.' Pero la interpretación más correcta es, indudablemente, el de nuestra traducción, refiriéndose a los fugitivos que deberían intentar escapar de Moab cuando las calamidades caigan sobre ella.

Unto Zoar - Zoar era una pequeña ciudad en el extremo sur del Mar Muerto, a la que Lot huyó cuando Sodoma fue derrocado Génesis 19:23. Abulfeda escribe el nombre de Zoghar, y habla de que existe en su día. La ciudad de Zoar estaba cerca de Sodoma, para estar expuesto al peligro de ser derrocado de la misma manera que Sodoma, Zoar estaba exento de la destrucción por el ángel a pedido de Lot Génesis 19:21. Que la ciudad se encontraba en el lado este del Mar Muerto, es evidente por varias consideraciones. Lot ascendió de allí a la montaña donde sus hijas dieron a cada uno de ellos un hijo, que se convirtió en los antepasados ​​de los moabitas y los amonitas. Pero estas naciones vivían en el lado este del Mar Muerto. Además, Josefo, hablando de este lugar, lo llama Ζοάρων τῆς Ἀραβίας Zoarōn tēs Arabias - 'Zoar de Arabia' ( Bell. Jud. Iv. 8, 4). Pero la Arabia de Josefo estaba al este del Mar Muerto. Entonces, los cruzados, en la expedición del rey Balduino, 1100 a. C., después de marchar desde Hebrón, rodearon el lago y llegaron, por fin, a un lugar llamado "Segor", sin duda el Zoghar de Abulfeda. La probabilidad, por lo tanto, es que estaba cerca del extremo sur del mar, pero en el lado este. El lugar exacto es ahora desconocido. En la época de Eusebio y Jerónimo, se describe que tiene muchos habitantes y una guarnición romana. En la época de los cruzados, se menciona como un lugar agradable, con muchas palmeras. Pero las palmeras han desaparecido, y el sitio de la ciudad puede ser solo una conjetura (ver "Bib. Researches" de Robinson, vol. Ii. Pp. 648-651).

Una novilla de tres años - Es decir, sus fugitivos que vuelan a Zoar levantarán la voz como una novilla, porque así Jeremías en el lugar paralelo lo explica Jeremias 48:34. Sin embargo, muchos intérpretes se han referido a Zoar como una denominación de esa ciudad, denotando su condición floreciente. Bochart lo refiere a Isaías, y supone que él diseñó decir que "él" levantó su voz como una novilla. Pero la interpretación más obvia es la dada anteriormente, y es la que ocurre en Jeremías. La expresión, sin embargo, es muy oscura. Vea los diversos sentidos que puede tener, examinados en Rosenmuller y Gesenius in loc. Gesenius lo traduce como "A Eglath el tercero" y supone, de acuerdo con muchos intérpretes, que denota un lugar llamado "Eglath", llamado el tercero en distinción de otros dos lugares del mismo nombre; aunque sugiere que la explicación común, que se refiere a una novilla de la edad de tres años, puede ser defendida. En el tercer año, dice él, la novilla fue más vigorosa y, por lo tanto, se usó para una ofrenda Génesis 15:9. Hasta esa edad, ella estaba acostumbrada a pasar ininterrumpida y no tenía yugo (Plinio, 8, 4, 5). Si esto se refiere a Moab, por lo tanto, puede significar que hasta ahora era vigoroso, no sometido y activo; pero que ahora, como la novilla, se iba a romper y poner bajo el yugo mediante el castigo. La expresión es muy difícil, y es imposible, quizás, determinar cuál es el verdadero sentido.

Por el montaje de Luhith - El "ascenso" de Luhith. Es evidente, a partir de Jeremias 48:5, que era una montaña, pero donde no se determina claramente. Eusebio supone que era un lugar entre Areopolis y Zoar (ver "Palestina" de Reland, págs. 577-579). Toda la región allí es montañosa.

En el camino de Horonaim - Esta fue, sin duda, una ciudad de Moab, pero su ubicación es incierta. La palabra significa "dos agujeros". La región abunda hasta nuestros días con cuevas, que se utilizan para viviendas (Seetzen). El lugar yacía, probablemente, en un declive del cual uno descendía de Luhith.

Un grito de destrucción - Hebreo, "Rompiendo". Un grito "apropiado" para la gran calamidad que debería sobrevenir a Moab.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad