Sin embargo, él no extenderá su mano hacia la tumba - Margen, montón. En nuestra versión común, este versículo no transmite una idea muy clara, y es bastante evidente que nuestros traductores se desesperaron por darle un sentido coherente, e intentaron simplemente traducirlo literalmente. El verso ha sido interpretado por cada expositor casi a su manera; y aunque casi ninguno de ellos está de acuerdo, es notable que las versiones dadas sean hermosas y brinden un sentido que concuerde bien con el alcance del pasaje. La Vulgata lo dice: “Pero no para su consumo enviarás su mano; y si caen, los salvarás ". La Septuaginta, "Porque, oh, si pudiera ponerme manos violentas sobre mí mismo, o suplicarle a otro, y él lo haría por mí, Lutero lo dice:" Sin embargo, no extenderá la mano a la casa de charnel, y no llorarán delante de él. destrucción." No si:

"Cuando él extiende su mano, oración

nada vale,

Cuando él trae destrucción, vano es el

Pedir ayuda."

Umbreit lo rinde:

Nur mog 'er nicht an den zerstorten HaufenHand anlegen!

Oder mussen jene selbst en ihremTode schreien?

¡Solo si no hubiera puesto su mano sobre los montes de los destruidos!

¿O estos también deben gritar en su muerte?

Según esta interpretación, Job habla aquí con amarga ironía. "Me encantaría morir", dice él, "si Dios solo permitiera que me callara cuando estoy muerto". Estaría dispuesto a derribar el edificio del cuerpo, siempre que las ruinas descansen en paz. Rosenmuller da el mismo sentido que el expresado por Noyes. En medio de esta variedad de interpretaciones, de ninguna manera es fácil determinar el verdadero significado del pasaje. La principal dificultad en la exposición radica en la palabra בעי b e ‛ı̂y, representada en el texto "en el grave ", y en el margen" montón ". Si esa palabra se compone de la preposición ב b e y עי ı̂y, significa literalmente, "en ruinas o en la basura" - por lo que la palabra עי ı̂y es usado en Miqueas 1:6; Jeremias 26:18; Miqueas 3:12; Salmo 79:1; Nehemías 4:2, Nehemías 4:1. Pero Gesenius supone que es una sola palabra, desde la raíz obsoleta בעה, Chaldee בעא, "rezar, pedir"; y de acuerdo con esto, el significado es: “Sí, la oración no es nada cuando él extiende su mano; y en su destrucción (de Dios), su clamor no sirve ".

El profesor Lee entiende la palabra (בעי b e ‛ı̂y) en el mismo sentido, pero da un poco diferente significado para todo el pasaje. Según él, el significado es: “Sin embargo, sobre la oración no pondrás tu mano; seguramente, cuando destruye, solo en esto hay seguridad ". Schultens está muy de acuerdo con el sentimiento expresado por Umbreit, y lo expresa: "Sin embargo, ni siquiera en la tumba relajaría su mano, si en su destrucción hubiera un alivio". Este sentimiento es muy fuerte y raya en la impiedad, y no debe adoptarse si es posible evitarlo. Parece que Job sintió que Dios estaba dispuesto a perseguir su animosidad incluso en las regiones de los muertos, y que tendría placer en llevar a cabo la obra de destrucción y aflicción en las ruinas de la tumba. Después del examen más cuidadoso que he podido hacer de este difícil pasaje, me parece probable que lo siguiente sea el sentido correcto.

Job significa establecer un principio general e importante: que había descanso en la tumba. Dijo que sabía que Dios lo traería allí, pero que sería un estado de reposo. La mano de Dios que produce dolor no alcanzaría allí, ni las penas experimentadas en este mundo se sentirían allí, siempre que hubiera habido una vida de oración. A pesar de todas sus aflicciones, por lo tanto, y su cierta convicción de que iba a morir, tenía una confianza inquebrantable en Dios. De acuerdo con esto, la siguiente paráfrasis transmitirá el verdadero sentido. “Sé que me llevará a la tumba. Sin embargo (אך 'ak), sobre las ruinas (בעי b e ‛ı̂y) - de mi cuerpo, las ruinas en la tumba - "no extenderá su mano" - para afligirme allí o perseguir a aquellos que yacen allí con calamidad y juicio; si en su destrucción (בפידו b e pı̂ydô) - en la destrucción o desolación que Dios trae sobre las personas - entre ellos (להן lâhên) - entre los que son enviados a las ruinas de la tumba - hay oración (שׁוע shûa‛); si se le ha ofrecido una súplica, o un grito de piedad ha surgido ante él ". Esta paráfrasis abarca cada palabra del original; salva la necesidad de intentar cambiar el texto, como se ha hecho a menudo, y le da un significado que concuerda con el alcance del pasaje y con la creencia uniforme de Job de que Dios finalmente lo vindicará y demostrará que él mismo fue justo en su gobierno.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad