Mas no extenderá su mano al sepulcro, aunque clamen en su destrucción.

Expresando la fe de Job en cuanto al estado después de la muerte. 'Aunque uno tiene que ir a la tumba, Él no afligirá más EN LA RUINA del cuerpo (así el hebreo para tumba х bª`iy ( H1164 )]) allí, si uno ha clamado a Él al ser destruido.' 'Si, en Su destrucción х bªpiydow ( H6365 )] entre ellos х laahen (H3807a)], hay un grito de oración' х shuwa` ( H7769 )].

Si, en la destrucción que Dios trae sobre los hombres, se ofrece oración de parte de ellos (Barnes). Esto concuerda mejor con la expectativa de Job de que Dios finalmente lo vindicaría ( Job 19:25 ). [Gesenius toma bª`iy ( H1164 ) de la oración baa`aah ( H1158 ): 'Sí, la oración es nada cuando Él extiende Su mano (para arruinar), y en Su (Dios) destrucción, (es decir, la que Él inflige) de nada sirve su clamor.

El 'extender Su mano' para castigar después de la muerte responde de forma antítesis al elevar 'el clamor' de la oración en la segunda cláusula. Maurer da otra traducción, que concuerda con el alcance de ( Job 30:24 ) : Si es natural que alguien en aflicción pida ayuda, ¿por qué debería ser considerado (por los amigos) incorrecto en mi caso? 'Sin embargo, ¿no extiende la mano un hombre arruinado?' (implorando ayuda, Job 30:20 ; Lamentaciones 1:17 ) .

'Si uno está en su calamidad (destrucción), ¿no hay por lo tanto un grito' (de ayuda)? Así en el paralelismo "llorar" responde a "estirar... mano"; 'en su calamidad' a 'en ruina'. El negativo de la primera cláusula se debe suplir en la segunda, como en ( Job 30:25 ) ( Job 28:17 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad