Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud - Que nuestros hijos - no invocaron las dificultades de la tienda y el campo, los peligros y el exposiciones de guerra: pueden crecer bajo la cultura del hogar, de la familia, en escenas tranquilas, como plantas cuidadosamente cultivadas y florecientes. Compare Salmo 128:3. El hebreo aquí es "crecido en grande en su juventud"; no "crecido", que tiene una apariencia paradójica. El significado es que pueden ser robustos, fuertes, vigorosos, bien formados, incluso en la vida temprana; para que no se atrofien en su crecimiento, sino que sean de proporciones completas y varoniles.

Para que nuestras hijas sean como piedras angulares - La palabra usada aquí - זויות zâvı̂yôth - ocurre solo en el forma plural, y significa apropiadamente "esquinas" - de un verbo que significa esconderse, ocultar. La palabra se usa respetando las esquinas de un altar, Zacarías 9:15; y parece referirse aquí a las columnas de las esquinas de un palacio o templo: tal vez, como supone Gesenius (Lexicon), en alusión a las columnas que representan figuras femeninas tan comunes en la arquitectura egipcia.

Pulido - Margen, "corte". La idea no es la de "pulir" o "alisar", sino de cortar o esculpir. Es la piedra cuidadosamente cortada como adorno.

Después de la similitud de un palacio - Una traducción más literal sería, "La semejanza o modelo de un templo;" o, para la construcción de un templo. Es decir, que pueden ser comparados adecuadamente con las columnas ornamentales de un templo o palacio. La comparación es muy hermosa, teniendo la idea de gracia, simetría, proporciones justas: aquello en lo que se prodiga la habilidad del escultor más abundantemente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad