καί ( G2532 ) y, y verdaderamente (Godet).
ταύτα ( G3778 ) estas cosas. El sustantivo expresa desprecio: "¡Tales abominaciones!" (EGT).
τίνες sudor. por favor de τις ( G5100 ) algunos; alguien.

Paul reduce el panorama: de lo general a ciertos individuos (RWP).
ήτ impf. Indiana. Actuar. de ειμί ( G1510 ) ser. imp. se refiere al estado pasado.
άλλ ( G235 ) pero; enfatiza la fuerte oposición entre pasado y presente, así como las obligaciones que implica su actual posición moral (PR).


άπελούσασθε aor. Indiana. medicina de άπολούω ( G628 ) lavar, lavar. La combinación preposicional indica una ablución completa, y aor. indica acción decisiva (Morris). Medicina permisiva . , o medicina. con pase

significado, ya que esta palabra se usa en el NT sólo en la forma med. (Tarifa),
ήγιάσθητε aor. Indiana. pasar. de αγιάζω ( G37 ) apartado para Dios, santificar, santificar. No significa perfección ética, sino: "Dios os ha declarado Suyos y os ha hecho parte de Su pueblo santo" (Barrett),
έδικαιώθητε aor.

Indiana. pasar. de δικαιόω ( G1344 ) justificar, declarar justo, declarar justo ( ver Romanos 2:13 ).
έν ( G1722 ) en, con dat. instrumento dat.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento