Y así eran algunos de ustedes

(κα ταυτα τινες ητε). Un fuerte empujón. Literalmente, "Y estas cosas (ταυτα, plural neutro) erais vosotros (algunos de vosotros)". El horror es mostrado por ταυτα, pero por τινες Paul reduce la imagen a algunos, no a todos. Pero eso fue en el pasado (ητε, indicativo imperfecto) como Romanos 6:17 . Gracias a Dios, la sangre de Jesús limpia de pecados como estos. Pero no vuelvas a ellos. Pero fuiste lavado

(απελουσασθε). Primer aoristo de indicativo en voz media, no pasivo, de απολουω. O medio directo, os lavaréis, o medio indirecto, como en Hechos 22:16 , lavasteis vuestros pecados (fuerza de απο). Este fue su propio acto voluntario en el bautismo, que fue la expresión externa del acto anterior de Dios en la limpieza (ηγιασθητε, fuisteis santificados o limpiados antes del bautismo) y justificados (εδικαιωθητε, fuisteis bien con Dios antes del acto del bautismo) .

"Estas concepciones gemelas del estado cristiano en sus comienzos aparecen comúnmente en el orden inverso" (Findlay). La expresión exterior suele mencionarse antes del cambio interior que la precede. En este pasaje la Trinidad aparece como en el mandato bautismal en Mateo 28:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento