αυτών gen. por favor de αύτός ( G846 ) mismo; aquí: propio. Refl. utilizando pron. , o tal vez un uso amplificador (RG, 687).
σύμφορον ( G4851 ) reunido, beneficioso, ventaja, beneficio.

Usado aquí como un nombre (NDIEC, 1:59-61).
βρόχος ( G1029 ) lazo, nudo o lazada para atar animales (RWP).
επιβάλω aor. conj. Actuar. de έπιβάλλω ( G1911 ) lanzar, lanzar con el objetivo de atrapar: "lanzar un lazo en smb.

". Esta es una expresión figurativa, originalmente relacionada con la caza, que denota privación de libertad (sumisión, atadura y cualquier tipo de restricción de la libertad), "no para llevarte con una correa, como un animal domesticado" (Meyer; Barrett ).

Conj. con ϊν ( G2443 ) en neg. adj. propósito,
εΰσχημον ( G2158 ) bien formado, apropiado, ordenado, decoración, dignidad, respetabilidad. Esta palabra significa forma hermosa y conformidad (Godet).

A veces el énfasis está en el comportamiento decente, a veces en el orden y la belleza, a veces en la respetabilidad y la nobleza (TLNT; TDNT; EDNT).
εύπάρεδρος ( G2145 ) fiel, dedicado a alguien; lit.: sentado bien al lado.

"Por una buena posición cerca del Señor" (RWP; BAGD). Este cap. usado en 1 Corintios 9:13 para denotar el concepto de "servir en el altar" (Barrett),
κυρίω dat. cantar. de κύριος ( G2962 ) Señor.

dat. interés personal.
άπερισπάστως ( G563 ) adv. sin obstrucciones; lit.: sin obstáculos en el camino (RWP), sin distracción.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento