έραυνώντες praes. Actuar. parte. desde la búsqueda de έραυνάω ( G2045 ). Parte, modo de acción. τίνα culo. cantar. de τίς ( G5101 ) ¿quién? ¿cual? ποίος ( G4169 ) de qué tipo. Indef. pron. sugiere un período definido, casi una fecha precisa, mientras que la palabra denota circunstancias externas generales que se esperan (Beage; BS, 155).

Para la opinión de que estas palabras deberían traducirse como "qué persona o tiempo", véase Grudem. έδήλου impf. Indiana. Actuar. de δηλόω ( G1213 ) aclarar, explicar. Aunque esta palabra a menudo denota declaraciones orales, a menudo se usa para referirse a mensajes de un tipo diferente (Hort).

imp. indica una acción larga en el pasado,
προμαρτυρόμενον praes. medicina (dep.) parte. de προμαρτύρομαι ( G4303 ) testificar de antemano (Selwyn).
τά εις Χριστόν παθήματα ( G1519 ; G5547 ; G3804 ) sufrimiento por Cristo; es decir, el sufrimiento preparado para Cristo (Kelly).

Quizás esta sea una referencia a las palabras que se mencionan en Lucas 24:26-27 (Bigg). Para referencias a las palabras de Cristo en 1 Pedro y evidencia de la autoría de la epístola y la autenticidad de los pasajes de la Escritura, cf.

R. H. Gundry, '"Verba Christi' en 1 Pedro: sus implicaciones con respecto a la autoría de 1 Pedro y la autenticidad de la tradición evangélica" NTS 13 (1967): 336-50; RH Gundry, "Más Verba sobre 'Verba Christi' en 1 Pedro" Bib 55 [1974]: 211-32. πάθημα ( G3804 ) sufrimiento. Para el sufrimiento como tema de 1 Pedro, ver DLNT, 1135-38. δόξα ( G1391 ) gloria; por favor hechos gloriosos, triunfos (Selwyn).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento