προπαθόντες aor. Actuar. parte. de προπάσχω ( G4310 ) sufrir antes, sufrir antes. aor. indica la acción anterior. Pablo se refiere al trato vergonzoso que recibió en Filipos a manos de los oficiales romanos ( cf.

Hechos 16:19-40 ).
ύβρισθέντες aor. pasar. parte. de υβρίζω ( G5195 ) abuso, deshonra. Esta palabra denota insulto, trato despectivo, especialmente público y deliberado, destinado a humillar abiertamente a la persona que lo sufre (MNTW, 83; TDNT).

Ambos parte. pertenecer a la principal y son temporales. ("después de que previamente hemos sufrido y sido objeto de malos tratos") o concesiva, "a pesar de que" (Frame),
οϊδατε perf. Indiana. Actuar. de οιδα ( G1492 ) conocer.

Def. rendimiento con significado praes. έπαρρησιασάμεθα aor. Indiana. medicina (dep.) de παρρησιάζομαι ( G3955 ) hable libremente, diga lo que piense, sea audaz. En griego clásico esta palabra denota libertad de palabra y expresión, a menudo con una connotación política (Moore; TDNT; EDNT; TLNT).


λαλήσαι aor. Actuar. inf. de λαλέω ( G2980 ) hablar. inf. como una adición al capítulo principal, o puede considerarse inf. metas (Richard),
άγων ( G73 ) conflicto, esfuerzo. Esta palabra denota el esfuerzo y los esfuerzos de Pablo predicando el evangelio, especialmente ante el peligro, la hostilidad y la oposición de los judíos de Tesalónica (RAM, 112-14).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento