έπϊ τούτω ( G1909 ; G3778 ) indica el momento histórico en que llegan los discípulos (Becker),
έθαύμαζον impf. Indiana. Actuar. de θαυμάζω ( G2296 ) asombrarse, sorprenderse. Indica asombro incrédulo (MM).

Pulgada, impf. "Comenzaron a preguntarse". Se sorprenden de que le hable a una mujer; esto se consideraba indigno, especialmente para un rabino. Se suponía que un hombre no debía hablar con una mujer en público, en la calle, incluso con su propia esposa, no solo con una mujer extraña, para que no surgieran chismes (Schlatter; ver p.

M, Abot 1:5; b. Qidd. 70a; Moore, Judaísmo, 2:269f; SB, 2:438) ί· έλάλει impf. Indiana. Actuar. de λαλέω , ver Juan 4:26 . Imp. largo indica toda la conversación como una acción en el pasado,
μέντοι ( G3305 ) de hecho, de hecho.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento