Sé diligente en estas cosas

(ταυτα μελετα). Viejo verbo de μελετη (cuidado, práctica), presente de imperativo activo, "sigue practicando estas cosas". En el NT sólo aquí y Hechos 4:25 . entrégate por completo a ellos

(εν τουτοις ισθ). Presente imperativo segunda persona del singular de ειμ, "sigue en estas cosas". Note cinco usos de εν en el versículo 1 Timoteo 4:12 y tres dativos en el versículo 1 Timoteo 4:14 . Plutarco (Pomp. 656 B) dice que César era εν τουτοις ("en estas cosas"). Es como nuestro "hasta las orejas" en el trabajo (ιν μεδιας ρες) y apegarse a su tarea. tu progreso

(σου η προκοπη). Palabra koiné de προκοπτω, abrir camino, abrir camino, en el NT solo aquí y Filipenses 1:12 ; Filipenses 1:25 . La preocupación de Pablo (propósito, ινα y presente de subjuntivo η de ειμ) es que el "progreso" de Timoteo pueda ser "manifiesto a todos". Es inspirador ver crecer a un joven predicador porque entonces la iglesia crecerá con él.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento