Él se ha propuesto

(προηιρητα). Perfecto de indicativo en voz media de προαιρεομα, elegir de antemano, viejo verbo, sólo aquí en el NT también con propósito permanente. no de mala gana

(μη εκ λυπης). El uso de μη en lugar de ου muestra que se debe suministrar el imperativo ποιειτω (hacer) o διδοτω (dar). No dar como por tristeza. O por necesidad

(η εξ αναγκης). Como si fuera como sacarse las muelas. Porque Dios ama al dador alegre

(ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος). Nuestra palabra "hilarante" viene de ιλαρον que es de ιλαος (propicio), un adjetivo antiguo y común, solo aquí en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento