Después de haber escapado

(αποφυγοντες). Segundo participio aoristo activo aquí (ver versículo 2 Pedro 2:18 ). las impurezas

(τα μιασματα). Antigua palabra miasma, de μιαινω, aquí sólo en el NT Nuestro "miasma". El cuerpo es sagrado para Dios. Cf. μιασμου en el versículo 2 Pedro 2:10 . se vuelven a enredar

(παλιν εμπλακεντες). Participio aoristo segundo pasivo de εμπλεκω, antiguo verbo, tejer (atado, encadenado), en el NT sólo aquí y en 2 Timoteo 2:4 . Superar

(ηττωντα). Presente pasivo de indicativo de ητταοω, para lo cual véase el versículo 2 Pedro 2:19 , "son repetidamente vencidos". Predicado en la condición de primera clase con ε. No está claro si el tema aquí son "las víctimas engañadas" (Bigg) o los mismos falsos maestros (Mayor). Ver Hebreos 10:26 para un paralelo. En esto

(τουτοις). Así caso locativo (en estas "contaminaciones"), pero puede ser caso instrumental ("por estos", Strachan). Con ellos

(αυτοις). Dativo de desventaja, "para ellos". que el primero

(των πρωτων). Caso ablativo después del comparativo χειρονα. Ver esta moraleja dibujada por Jesús ( Mateo 12:45 ; Lucas 11:26 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento