Debería

(οφειλομεν). Ver para esta palabra 1 Juan 2:6 ; 1 Juan 3:16 ; 1 Juan 4:11 . dar la bienvenida

(υπολαμβανειν). Presente de infinitivo activo (hábito de acoger) de υπολαμβανω, palabra antigua, tomar bajo, llevar ( Hechos 1:9 ), replicar ( Lucas 10:30 ), suponer ( Hechos 2:15 ), sólo aquí en NORTE.

T. en este sentido de recibir hospitalariamente o tomar bajo su protección como υποδεχομα ( Lucas 10:38 ). Tal

(τους τοιουτους). "El tal" según el idioma griego ( 1 Corintios 16:16 ; 1 Corintios 16:18 ). Que podamos ser

(ινα γινωμεθα). Cláusula de propósito con ινα y el presente de subjuntivo en voz media de γινομα, "para que sigamos llegando a ser". Compañeros trabajadores

(συνεργο). Compuesto antiguo (συν, εργον). con la verdad

(τηαληθεια). Entonces caso instrumental asociativo con συν en συνεργο, pero no es seguro que esa sea la idea, aunque συνεργεω se usa así con εργοις en Santiago 2:22 . Συνεργος mismo ocurre con el genitivo de la persona como en θεου συνεργο ( 1 Corintios 3:9 ) o con el genitivo de la cosa της χαρας ( 1 Corintios 3:9 ). Entonces, aquí el significado puede ser "colaboradores de tales hermanos por la verdad" (dativo de ventaja) o "colaboradores de la verdad" (caso instrumental asociativo).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento