Nosotros, por lo tanto, "Nosotros " está en contraste enfático con los paganos que acabamos de mencionar. El Apóstol suaviza el mandato al incluirse a sí mismo: comp. 1 Juan 2:1 .

debe recibir tales O, debe apoyar tales , emprender por ellos: el verbo (ὑπολαμβάνειν no ἀπολαμβάνειν) aparece en otras partes del NT solo en los escritos de S. Lucas, y allí con un significado muy diferente. compensación Xen. Anab. yo 7. Hay quizás un juego de palabras entre los misioneros que no toman nada de los gentiles y los cristianos, por lo tanto, obligados a emprender por ellos.

para que seamos colaboradores de Más bien, para que lleguemos a ser colaboradores de . -Colaboradores" en lugar de -colaboradores" a causa de 3 Juan 1:5 ; ver también en 2 Juan 1:11 . Las palabras afines se usan en el griego, y esto también puede conservarse en el inglés.3 Juan 1:52 Juan 1:11

"colaboradores" ¿con qué? No con la verdad, como tanto la AV como la RV nos hacen suponer, sino con los hermanos misioneros. En el NT se dice invariablemente que las personas son -colaboradores de "( Romanos 16:9Romanos 16:3 ; Romanos 16:9 ; Romanos 16:21 ; 1 Corintios 3:9 ; 2 Corintios 1:24 ; Filipenses 2:25 ; Filipenses 4:3 ; [ 1 Tesalonicenses 3:2 ;] Filemón 1:24 ), nunca -colaboradores to "o -colaboradores con :" aquellos con quienes trabaja el colega se ponen en genitivo, no en dativo.

El dativo aquí es el dativus commodi , y el significado es; para que lleguemos a ser sus colaboradores en la verdad . A veces en lugar del dativo tenemos el acusativo con una preposición ( Colosenses 4:11 ; comp. 2 Corintios 8:23 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad