Ajenjo

(ο Αψινθος). Ajenjo. Usualmente femenino (η), pero aquí masculino probablemente porque αστηρ es masculino. Solo aquí en el NT y no en la LXX (πικρια, amargura, χολη, hiel, etc.) excepto por Aquila en Proverbios 5:4 ; Jeremias 9:15 ; Jeremias 23:15 . Hay varias variedades de la planta en Palestina. se convirtió en ajenjo

(εγενετο εις αψινθον). Este uso de εις en el predicado con γινομα es común en la LXX y el NT ( Apocalipsis 16:19 ; Juan 16:20 ; Hechos 5:36 ). de las aguas

(εκ των υδατων). Como resultado de (εκ) el uso de las aguas envenenadas. se hicieron amargos

(επικρανθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de πικραινω. Antiguo verbo (de πικρος, amargo), como en Apocalipsis 10:9 . En sentido metafórico amargar en Colosenses 3:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento