se cómo

(oιδα). Seguido del infinitivo οιδα tiene este sentido. Así que aquí dos veces, con ταπεινουσθα, ser humillado, de ταπεινος, y con περισσευειν, desbordar. ¿He aprendido el secreto?

(μεμυημα). Perfecto pasivo de indicativo de μυεω, antigua y común palabra de μυω, cerrar (latín mutus ), y así iniciar con ritos secretos, aquí solo en el NT La palabra común μυστηριον (misterio) proviene de μυστης (uno iniciado) y ésta de μυεω , iniciar, instruir en secretos. Pablo extrae esta metáfora de los ritos de iniciación de las religiones paganas de misterio. para ser llenado

(χορταζεσθα). Viejo verbo de χορτος (hierba, heno) y así engordar como un animal. Estar hambriento

(πειναιν). Viejo verbo de πεινα (hambre) y pariente de πενης, pobre que tiene que trabajar para vivir (πενομα).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento