Tuviste compasión de

(συνεπαθησατε). Primer aoristo de indicativo en voz activa de συνπαθεω, antiguo verbo sentir, simpatizar. Los que estaban en cadenas

(τοις δεσμιοις). Caso instrumental asociativo, "con los presos" (los atados). Usado de Pablo ( Efesios 3:1 ; 2 Timoteo 1:8 ). tomó con alegría

(μετα χαρας προσεδεξασθε). Primer aoristo de indicativo en voz media (indirecto), "recibisteis para vosotros con gozo". Véase Romanos 13:1 ; Romanos 13:3 ; Romanos 15:7 . el estropeo

(την αρπαγην). "El apoderamiento", "el saqueo". Vieja palabra de αρπαζω. Ver Mateo 23:35 . De tus posesiones

(των υπαρχοντων υμων). "De tus pertenencias". Genitivo del participio plural neutro presente activo articular de υπαρχω usado como sustantivo (cf. υμων genitivo) como en Mateo 19:21 . que vosotros mismos tenéis

(εχειν εαυτους). Infinitivo (presente activo de εχω) en discurso indirecto después de γινωσκοντες (saber) con el acusativo de referencia general (εαυτους, en cuanto a vosotros mismos), aunque algunos manuscritos. omita εαυτους, algunos tienen εαυτοις (dativo, para ustedes mismos), y algunos εν εαυτοις (en ustedes mismos). El predicado nominativo αυτο podría haber sido usado de acuerdo con γινωσκοντες (cf. Romanos 1:22 ). Una mejor posesión

(κρεισσονα υπαρξιν). Palabra común en el mismo sentido que τα υπαρχοντα arriba, en NT solo aquí y Hechos 2:45 . En lugar de sus bienes saqueados tienen tesoros en el cielo ( Mateo 6:20 ). Permanencia

(μενουσαν). Participio presente activo de μενω. Ningún opresor (legal o ilegal) puede robarles esto ( Mateo 6:19 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento