Cíñete

(ζωσα). Primer aoristo directo en medio (ingresivo) imperativo (Robertson, Grammar , pp. 806f.) de ζωννυμ (ζωννυω). Verbo antiguo, pero en el NT sólo aquí y Juan 21:18 (dos veces a Pedro) donde la voz activa y el pronombre reflexivo aparecen en el primer ejemplo. El cinturón se usaba alrededor de la χιτων o prenda interior. enlazar en

(υποδησα). Medio indirecto (por ti mismo o para ti) primer aoristo imperativo de υποδεω, atar debajo, verbo antiguo, solo tres veces en el NT ( Marco 6:9 ; Hechos 12:8 ; Efesios 6:15 (medio)). Sandalias

(σανδαλια). Palabra persa común desde Heródoto en adelante, suela de madera o cuero que cubre la planta del pie y se ata con correas. En el NT sólo aquí y Marco 6:9 . En la LXX se usa indistintamente con υποδημα. Echa sobre ti

(περιβαλου). Segundo aoristo de imperativo (indirecto) en voz media de περιβαλλω, viejo y común verbo tirar, especialmente ropa alrededor del cuerpo como aquí. La ιματιον (vestimenta exterior) se ponía sobre la χιτων. No fue un vuelo apresurado. Sígueme

(ακολουθε μο). Presente (lineal) de imperativo activo, sigue siguiéndome (caso instrumental asociativo).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento