en los ultimos dias

(εν ταις εσχαταις ημεραις). Joel no tiene precisamente estas palabras, pero define "aquellos días" como "el día del Señor" (cf. Isaías 2:2 ; Miqueas 4:1 ). derramaré

(εκχεω). Futuro de indicativo en voz activa de εκχεω. Este futuro como εδομα y πιομα no tiene signos de tiempo, probablemente como el presente en el sentido futurista (Robertson, Grammar , p. 354). Westcott y Hort pusieron un acento diferente en el futuro, pero el griego antiguo no tenía acento. El griego antiguo tenía εκχευσω. Este verbo significa derramar. de mi espíritu

(απο του πνευματος). Este uso de απο (de) se debe a la variedad en las manifestaciones del Espíritu ( Hechos 2:1 ) o porque el Espíritu en su totalidad permanece con Dios (Holtzmann, Wendt). Pero el hebreo lo tiene: "derramaré mi Espíritu" sin la idea partitiva en la LXX. y tus hijas

(κα α θυγατερες υμων). Ana es llamada profetisa en Lucas 2:36 y las hijas de Felipe profetizan ( Hechos 21:9 ) y versículo Hechos 2:18 (sirvientas). Véase también 1 Corintios 11:5 (προφητουσα). visiones

(ορασεις). Palabra tardía para el οραμα más común, ambos de οραω, ver. En Apocalipsis 4:3 significa apariencia, pero en Apocalipsis 9:17 como aquí una revelación o visión extática. Sueño sueños

(ενυπνιοις ενυπνιασθησοντα). Soñará con (caso instrumental) sueños. Primer futuro pasivo de ενυπνιαζω de ενυπνιος (εν y υπνος, en sueño), una palabra tardía común. Solo aquí en el NT (esto de Joel como lo son todos estos versículos Hechos 2:17-21 ) y Jueces 1:8 . si y

(καγε). Partícula intensiva γε añadida a κα (y), una adición enfática (=hebreo vegam ). Servicio

(δουλους), doncellas

(δουλας). Esclavas, esclavas reales de los hombres. Las clases más humildes recibirán el Espíritu de Dios (cf. 1 Corintios 1:26-31 ). Pero la palabra "profetizar" aquí no está en la LXX (o en el hebreo).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento